| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 5 months |
| seen | Jun 14 '12 at 4:00 | |
| stats | profile views | 22 |
|
Dec 9 |
awarded | Yearling |
|
Jun 13 |
answered | What does the nakaguro (・) between these two words mean? |
|
Jun 13 |
awarded | Scholar |
|
Jun 13 |
accepted | Are the meanings of 煙 and 烟 identical? |
|
Jun 12 |
answered | Does the expression 抱えて生きている always imply a situation with negative aspects? |
|
Jun 12 |
comment |
Japanese saying meaning “It's always the darkest under the lighthouse” @missingfaktor Since this is a reference site, what about changing your question to suit one of the answers below? For example, you could ask "what is the meaning of 灯台 in the phrase 灯台下暗し?" Alternatively, you could omit the word "meaning" from your question and focus on the translation. e.g., "It is dark at the foot of the candle" is a literal translation of what Japanese phrase? (Then, in the body of your question, you could list other translations, apocryphal or otherwise. For example, here are a few more.) |
|
Jun 12 |
awarded | Commentator |
|
Jun 12 |
comment |
Are the meanings of 煙 and 烟 identical? Yes, it does makes sense to me that you would not change a character in a proper noun (e.g., from 烟 to 煙, or vice versa). However, I am still interested in what I assumed was an issue of meaning. Perhaps though this is less about meaning, and more about a larger linguistic question concerning 形声文字 and why multiple sound components ever arose in the first place. |
|
Jun 12 |
answered | Japanese saying meaning “It's always the darkest under the lighthouse” |
|
Jun 12 |
awarded | Critic |
|
Jun 11 |
comment |
The difference between ~ようだ, ~ように見える, ~ように思える and ~みたい @sawa Perhaps, but when I page through instances of ように見える in both Eijiro and the Tanaka Corpus, nearly all examples pertain to something perceived visually. While I certainly would not be surprised if metaphoric instances existed, is it possible that ように見える is more likely to be associated with visual observations? |
|
Jun 11 |
comment |
Which つける do I use? This OKWave suggests 着ける can also be used when something is made to arrive, as in 「車を玄関に着ける」. Also, according to this 知恵袋, 付 used to refer more to transactions involving hands (such as making payments or handing something over), but is now (since the end of WWII) on double duty as the simplified version of 附. |
|
Jun 10 |
comment |
Can the suffix -人 be used to express heritage? @TsuyoshiIto By correction, I was referring to your earlier revision of 「アイランド人」, an embarrassing mistake! |
|
Jun 10 |
comment |
Can the suffix -人 be used to express heritage? @TsuyoshiIto Thank you for the correction and input. |
|
Jun 10 |
revised |
Can the suffix -人 be used to express heritage? attempted to more directly answer first question; answered second question about partial bloodlines |
|
Jun 9 |
revised |
Can the suffix -人 be used to express heritage? added furigana over first 系 |
|
Jun 9 |
answered | Can the suffix -人 be used to express heritage? |
|
Jun 8 |
awarded | Student |
|
Jun 8 |
asked | Are the meanings of 煙 and 烟 identical? |
|
Jun 8 |
revised |
Correct usage of から in this particular sentence added furigana (OP sounds like a beginner) |