| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Vermont | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 5 months |
| seen | 10 hours ago | |
| stats | profile views | 340 |
I spent my Junior year of university in Yamaguchi, Japan, and am currently studying for N1 to get into a post-grad program to become an interpreter.
|
Oct 2 |
comment |
What is “masu-stem + ざま”? @Axioplase: I see your point, but the thing is I wasn't really looking for a translation of the sentence, just for help on how this verb was used. I find when I give example sentences, the bigger question gets lost in the specifics of the examples. To me it doesn't matter the actions that are happening to understand the grammatical forms. In your example, yes "I known" would be unclear, but "had I known" would have sufficed. (Of course, the trick here is knowing how much of the sentence is grammatically relevant.) |
|
Oct 2 |
comment |
What is “masu-stem + ざま”? Thanks for the answer :) I didn't want to cloud the question by adding extraneous information, but your translation makes sense :) |
|
Sep 22 |
comment |
Help with the difference between causative and the causative-passive for the verb 笑う Ok, I understand you can't use が, but what about 談には、いつも思わず笑わせた? |
|
Sep 16 |
comment |
Difference between (遊び)方 and (遊ぶ)方法 "but only when 方 means 'a way or doing something'? What are it's other meanings? Do you mean like, as opposed to "direction" etc? In other words: All definitions for 方法 mean "method", but not all definitions of かた mean "method". |
|
Sep 15 |
comment |
How is the wind related to illness? @小太郎: I did not know that :) |
|
Sep 13 |
comment |
The thin line? What is 線がうすい's meaning and etymology? Thanks! The situation was very close to that...the narrator thought that the merchant might be able to give him a clue, but it turns out he didn't. |
|
Sep 9 |
comment |
Which writing system (hiragana, katakana, or kanji) should we use when writing out someone's name? I assumed he meant "writing" so I edited it. My apologies if I assumed incorrectly. |
|
Sep 8 |
comment |
“Arigatō” and “gozaimasu” combined into a single word? @Tim: Ah yes, sorry, I meant "as spoken by a native English-speaker" ;) |
|
Sep 4 |
comment |
How to write “Ikigai” Like with @Tsuyoshi's comment on the answer, if you didn't use the き (okurigana?), it would be unclear as to how it was read (i.e. せい, なま etc). That's my understanding of it, anyway. |
|
Sep 3 |
comment |
Using “ha” instead of “wa” with QWERTY keyboards I'm sorry, it wasn't really clear where your confusion was coming from. I know 半 isn't read "wan", that's why I used it. How does the computer know if when you type "w-a" do you mean は or わ...and if you type "w-a-n" do you mean half (半) or bowl (椀). Yes you could use the drop down function, but that just complicates matters. は=h+a is simple. I do no know what "wa-puro" is. When I learned, "は" was also "wa", but I remember our teacher telling us not to get used to it that way...using romaji didn't last long in my class long enough for us to get used to it anyway... |
|
Sep 3 |
comment |
Using “ha” instead of “wa” with QWERTY keyboards Are you asking why can't you can't type "k-o-r-e-w-a" and have it come out as これは? |
|
Sep 1 |
comment |
Are numbers part of romaji? (i.e. 1, 2, 3 vs 一二三) @Flaw: That makes sense to me, but that's never stopped me from being wrong ;) |
|
Aug 27 |
comment |
How to distinguish between passive and potential forms of the verb? This is a great question! See this question: japanese.stackexchange.com/questions/649/… |
|
Aug 24 |
comment |
Are times after noon expressed in military time? Where have you seen 25:00? Is that 1AM? I know from experience that in Quebec people would write down, for example 13:00, but say "1 o'clock" |
|
Aug 22 |
comment |
What exactly is this ※ symbol, and what does it mean/how is it used? @nkjt: Thanks! :) Like I said, I've seen that mark around, but that example was just the one that prompted my asking here ^.^ |
|
Aug 21 |
comment |
What exactly is this ※ symbol, and what does it mean/how is it used? @Dave: When do we use asterisks in English like the symbol in that sentence? It seems to me that if that were in English, and used an asterisk, it would seem strange. |
|
Aug 21 |
comment |
How do I interpret this question that ends with よ? @Dave: It's all good :) I thought adding the "(zombie)"s would make it a little more PC, that's all. And "neighbourhood" looked right to me, but I'm a terrible speller and Firefox underlined it so I just changed it...I wasn't trying to Americanize it or anything (: |
|
Aug 18 |
comment |
How is あっての used to define something? @Tsuyoshi: I'll admit it's subtle, but I guess the first option implies that are children, but they're not part of the family...as in these children exist, but they're elsewhere (adopted by someone/being raised somewhere else). Like how just giving birth to a child doesn't mean you're a family, living together and being apart of each others' lives does. |
|
Aug 18 |
comment |
What exactly is 我が家, and how is it used? @Chris, no, by all means they should be included. I guess I just hear 我が家 the most... |
|
Aug 17 |
comment |
Why do some Japanese men use お袋 to address their mothers? @Chris: It seems that way, yes :) How often/where do you hear it when the speaker seems annoyed? Personally I've only seen it written, so I can't say as to that aspect of it... |