3,779 reputation
2835
bio website
location Vermont
age
visits member for 2 years, 8 months
seen Apr 27 at 3:47

I spent my Junior year of university in Yamaguchi, Japan, and am currently studying for N1 to get into a post-grad program to become an interpreter.


Mar
29
comment If 校 is the kanji for school, why do I need 学 to actually say school?
I think you'll find this is more common then you might think. Two kanji mean very similar things, but one is used in X-type situations and the other is in Y-type situations. I'd go so far as to say they're often not even interchangeable, but there are rules when to use X and Y. As far as I can figure out you just have to learn them, and get the feeling for it.
Mar
10
comment Yakiniku (焼き肉 or 焼肉)
@hippietrail: Oh wow, that's pretty interesting, I've always heard the "in" version...You learn something new every day!
Mar
7
comment Yakiniku (焼き肉 or 焼肉)
@hippietrai Do I? Isn't it like "six eggs in one basket, half a dozen in the other"? @-@
Jan
27
comment difference between きれい and キレイ
I'd like to add that it's really an over-simplification to say that katakana is used for loanwords. It can be used for a lot of things in addition to that, like emphasis like ヒカルさん has said, and animal and plant names.
Jan
26
comment How to say “Should we [do something]?”
@Leo, thanks :) And yes, the volitional. There's a shorter, casual version of it too, once you get used to the long version. (よう・おう)
Jan
26
comment What is the difference between 乗り場 and バス停?
@Tim, oh what I mean by "only use for trains" is that I wouldn't call a bus stop a bus platform. Of course, they're usually ground level, heh. ^.^ I was just throwing it out there :)
Jan
25
comment What is the difference between 乗り場 and バス停?
I think a good word might be "platform", but we only use that for trains I think.
Jan
15
comment Use of a comma to separate a single word
That does seem to be what he's doing, using it how we in English might use quotes, but I wanted to keep the question as open-ended as I could :)
Jan
12
comment Use of も in this sentence.
I think what he's saying is that the "everything else" is implied. You could also say something like "places like the pubs and city center"
Jan
10
comment Have a trouble with まで
My first instinct would be that it means something similar to what we would say in English when we say "I've had it up to here!" (まで meaning "up to" in this case.)
Jan
10
comment Don't undestand this particular use of ない form
Well explained :) I would just add that using ない is a common, casual way of inviting someone to do something.
Jan
9
comment Why would one use 当て字?
From my impression of it, new uses of 当て字 are few and far between, but they used to be a lot more common, and what we see are hold-overs from that.
Jan
4
comment What does これも at the start of a sentence mean?
It may just be my English brain protesting the start of a sentence with an "Also", but here is the context: 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。
Jan
1
comment What does ちゃい in やっちゃいねぇ mean?
I know you weren't looking for a translation, that's why I suggested you reword your question, not change it. And I don't really know but I would guess that it's just short for やっちゃいない.
Jan
1
comment What does ちゃい in やっちゃいねぇ mean?
Welcome to JLSE! We generally frown on asking questions like this, because it looks like a simple translation question. It looks like you're trying to understand what the ~っちゃい form is short for. It's good that you've included what you think it isn't, (but for the record, why do you think it is not やっちゃう) but if you reword your question to ask about the underlying grammar of what is troubling you, it will be less likely to be closed. meta.japanese.stackexchange.com/questions/796/…
May
21
comment 逃げる vs 逃す What's the nuance?
Oh, thank you man, I actually had a whole other question lined up, but my copy and past skills (and brain skills) are not up to snuff today :)
Apr
24
comment What does 正宗で大根を切る。 言い出しっぺ。 mean?
@summea: I did sort of debate with myself as the phrases do seem to be idiomatic which is a bit more than a standard dictionary look-up. I don't think it will be closed at this point, especially with you're very good answer :) @ gekkostate, next time if you can just tell us what Google translated it to, and/or why that doesn't sit right/what you don't understand, I think it would be perfectly fine >^.^<
Apr
22
comment What does 正宗で大根を切る。 言い出しっぺ。 mean?
It would help of you could be specific about what you don't understand, or what you've translated so far. As it is I'm afraid I'm going to vote to close as this is too close to a pure translation question.
Apr
5
comment What is the よっか in はじめよっか?
I second your guess :) It seems like just a shortened form to me :)
Mar
30
comment What does “僕が来る前からこーだったんですが?” mean?
Hello there :) We generally frown on pure translation questions, so this may be closed. If you can break down the sentence and find what specifically you don't understand (for example "my dictionary says X means A, but in this context I still don't understand what it means"), that's more within the scope of JLU. Another option is coming to the chat-room with translation questions, we're always happy to help if we can!