Reputation
5,828
Next tag badge:
16/100 score
4/20 answers
Badges
3 18 80
Impact
~130k people reached

Aug
28
comment How did we get “Foreign Carrot Regime”?
@rickster machine translators read it that way.
Aug
28
comment my first letter, please fix it for me
This would be more suitable for lang-8.com than this website. On that website, you write posts in the language you're practicing, and get it corrected by native speakers. In return, you correct material written in English by people practicing English. However, that site is more for practicing language rather than professional proof reading.
Aug
28
comment How did we get “Foreign Carrot Regime”?
@dainichi mobile.twitter.com/hurutoriya/status/636979582873169920 has a tweet with the text "Japanese NLP Problem. #MLSSKYOTO".
Aug
27
comment How did we get “Foreign Carrot Regime”?
no just adding details.
Aug
27
comment How did we get “Foreign Carrot Regime”?
Breaking it down to individual kanji, 外 means outside, 国 means country, so 外国 means "foreign", and 人 means person, so 外国人 means "foreigner".
Aug
25
comment What really is 人身事故?
I heard a non-Japanese person say that railway companies refer to incidents as accidents even when they are suicides. Although the person thought that it was the result of people tending to be euphemistic, I can see a very sensible reason to take this approach: people can mis-judge what happened until it's been carefully investigated, and it's better in the meantime to avoid making any false accusations.
Aug
25
comment Japanese introduction speech help for an English Teacher
Lang-8.com might be a more suitable site for something like this. You practice writing entries in Japanese, and get corrected by native speakers of the language. In return, you correct entries written in English by people practicing that language.
Aug
14
comment Should hibakusha be written in kanji or kana?
If someone's writing "かな", could they mean "perhaps?", rather than talking about writing systems? I think I might have misunderstood the other person.
Jun
22
comment What does ホッチキスでとめる mean?
Ah - so that explains 前髪とめ〜る.
Jun
15
comment Is there a reason why numbers in Japanese are delimited into blocks of four?
@hippietrail "You have never experienced Shakespeare until you have read him in the original Klingon."
Jun
15
comment Is イングリッシュ a good translation of “Engrish”?
Much more acceptable than what?
May
15
comment How should the proverb “能ある鷹は爪を隠す” be understood?
@kiss-o-matic thanks, but I'm more after understanding the phrase, rather than looking for similar English proverbs.
May
15
comment How is the last name Curry transliterated to japanese?
In a totally unexpected development, a person famous in computer programming was chosen as the example for an answer. :)
Mar
22
comment Is it true that all Japanese words end in a vowel when transliterated to English?
@Tim if this question appears more than once, you can close one of them as a duplicate.
Mar
19
comment Is バッチリ a generally accepted term?
So that explains why there isn't a kanji form for the word!
Mar
19
comment Difference between 母語話者 and ネイティブスピーカー
What's meant by "real Japanese word"? :)
Mar
16
comment When to use 「は」and when to use「が」?
Related question: japanese.stackexchange.com/questions/22/…
Mar
15
comment Is “げえしゃ” a valid pronunciation of “芸者”?
@BrianChandler you could be right. :(
Mar
15
comment Is “げえしゃ” a valid pronunciation of “芸者”?
@snailboat I haven't learnt IPA, unfortunately.
Mar
12
comment Difference between 母語話者 and ネイティブスピーカー
More of a cultural than linguistic question: if my profile on a website had a photo of my tall, white, and handsome self, and indicated that I'm Australian, would the average Japanese person assume that I'm a native speaker of English?