4,875 reputation
11261
bio website andrewjgrimm.wordpress.com
location Sydney, Australia
age 35
visits member for 3 years, 6 months
seen 12 hours ago

I work at the University of New South Wales, where I use Ruby to analyze biological data.

In part of my spare time, I work on fun programming projects. One was trying to analyze what underlies Wikipedia's Get to Philosophy game. I also worked on one called the "Small Eigen Collider".

I'm currently learning Japanese, and I'm an active participant in lang-8.com, a website where you write journal entries in a language you're learning, and get corrected by native speakers of that language. In return, you correct people writing entries in your native language. Recently, I've been asking a few questions prompted by slightly incorrect English I've encountered on lang-8.


Jan
11
accepted Is there a Japanese phrase that gets translated into English as “Steel and rice” coalition?
Jan
8
revised Why is saki in japanese written as さつき? there's other times I've seen the tsu in words without being pronounced. Why is this?
edited tags
Jan
8
comment Why is saki in japanese written as さつき? there's other times I've seen the tsu in words without being pronounced. Why is this?
Related question: japanese.stackexchange.com/q/751/91
Jan
5
accepted What's the difference between 話せる and 話す?
Dec
31
asked Is there a Japanese phrase that gets translated into English as “Steel and rice” coalition?
Dec
29
comment Is “着物” the most suitable Japanese translation for the English word “kimono”?
@ちょこれーと I used 'the English word "kimono"' to indicate that I was talking about the English word, rather than a Japanese word spelt using romaji. As for what it means? Some English-speakers include yukatas in their definition of "kimono", while others don't.
Dec
28
accepted Is “着物” the most suitable Japanese translation for the English word “kimono”?
Dec
28
asked Is “着物” the most suitable Japanese translation for the English word “kimono”?
Dec
28
accepted Translation of metaphorical meaning of “hieroglyphic”
Dec
27
asked Is ありす a traditional girl's name?
Dec
26
comment Difference between katakana so and n
Related questions: japanese.stackexchange.com/questions/2990/… and meta.japanese.stackexchange.com/q/495/91
Dec
23
accepted Is の後で textbook-ish Japanese?
Dec
21
comment Translation of metaphorical meaning of “hieroglyphic”
@snailboat thanks. While I was writing my question, I was getting confused between the English words "hieroglyph" and "hieroglyphic", and wasn't paying attention to the Japanese word I chose.
Dec
21
revised Translation of metaphorical meaning of “hieroglyphic”
Thanks snailboat
Dec
21
asked Translation of metaphorical meaning of “hieroglyphic”
Dec
21
comment Is の後で textbook-ish Japanese?
@TokyoNagoya Thanks!
Dec
21
revised Is の後で textbook-ish Japanese?
Thanks Tokyo Nagoya!
Dec
21
asked Is の後で textbook-ish Japanese?
Dec
19
accepted What's the difference between 女性 and 女の人?
Dec
18
asked What's the difference between 女性 and 女の人?