| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Beijing, China | |
| age | 30 | |
| visits | member for | 1 year, 5 months |
| seen | Mar 25 at 3:27 | |
| stats | profile views | 95 |
A Chinese PhD student in Tsinghua, and English is my second language, and Japanese is my third language. (I don't know which one is better now ...)
I learned Japanese by myself in China (long) before I stayed in Ishikawa, Japan for almost a year. As I didn't take any classes, there are a lot grammar concepts I cannot explain in detail.
My method of learning a foreign language is through using it (including English, though we have English classes in school). Also, I would check the grammar books and dictionaries, but what I want to see most is examples. In China I'm only able to read and listen to Japanese, while I can only speak to myself. I got my chance to speak Japanese when I was in Japan. I'm also keeping a Japanese diary now (I won't make it public).
IMO, to learn a language you are trying to know how the language is used by natives. Grammar books and dictionaries are very important, but they get out of date easily, as language itself is evolving. Also, they don't cover every aspects of the language.
In language study, most times there is not a reason why a usage is correct. It is correct just because the natives use it in that way. Rules can be summarized into grammar, but there are always exceptions for grammar rules. So when a weird thing is found to be correct, just memorize it.
I always prefer to read grammar books or dictionaries that are written by natives and for natives. The versions written for foreigners often get simplified to cover only a small portion. Also different languages are so different that you are not able explain one language in another.
|
Dec 28 |
comment |
Are 勅 and 詔 simply synonyms? ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A9%94%E5%8B%85 |
|
Dec 28 |
answered | Why has を been spared but ゐ and ゑ been deemed obsolete? |
|
Dec 28 |
comment |
Why has を been spared but ゐ and ゑ been deemed obsolete? @sawa: In old Japanese, the negative of 買う(買ふ) would be 買はない. Dictionaries will list their old form, you don't have to guess. |
|
Dec 28 |
comment |
Reading of years I'm wondering how to read 02年. I often see these in news articles. |
|
Dec 28 |
revised |
does anyone know of any o-words or go-words which are absolutely neutral? added 1 characters in body |
|
Dec 28 |
comment |
Why do some people use 分からない, when they mean 知らない? @TsuyoshiIto : I think he is saying that they understood the question. |
|
Dec 28 |
awarded | Citizen Patrol |
|
Dec 27 |
answered | Meaning of: イベントの前ふりをば。 |
|
Dec 27 |
comment |
Meaning of: イベントの前ふりをば。 Considering he is known for joking all the time, maybe this おば is in fact "オーバー" (over). |
|
Dec 27 |
answered | What is the origin of イレーザー? |
|
Dec 27 |
comment |
What is the origin of イレーザー? According to some paper dictionary I have, it is a British/American difference. |
|
Dec 27 |
comment |
What is the origin of イレーザー? It can be voiced according to thefreedictionary |
|
Dec 27 |
awarded | Excavator |
|
Dec 27 |
revised |
Japanese dictionary for mathematics/computer science jargon deleted 11 characters in body |
|
Dec 26 |
answered | “To call” or “To receive a call” |
|
Dec 23 |
answered | Subject following verb? |
|
Dec 21 |
comment |
Why do people say 未知数 when it is not a number? We have the same usage in Chinese. |
|
Dec 21 |
comment |
Why do people say 小学校の時 or 中学校の時? Here in Beijing, we say "我上[小/中/大]学的时候.." |
|
Dec 18 |
comment |
Is there a form for “I have never heard of”? @StuartWoodward It may be grammatical, but sounds weird to me. It should mean "Miyasaki Keijin has not heard of (something)", but not "(I) haven't heard of Miyasaki Kenji.". |
|
Dec 18 |
answered | Is 胡 missplaced in the Kodansha Kanji Learner's Dictionary? |