Reputation
4,030
Top tag
Next privilege 5,000 Rep.
Access to site analytics
Badges
15 35
Impact
~147k people reached

Mar
7
awarded  Nice Answer
Dec
17
awarded  Nice Answer
Nov
18
awarded  Nice Answer
Oct
15
accepted Clarification of hard to understand Japanese Mahjong rule
Oct
13
comment Clarification of hard to understand Japanese Mahjong rule
I see, now it's starting to make sense. So basically this rule says "For all games, 1 han is the minimum requirement and 2 is the base multiplier (bazoro)."?
Oct
12
asked Clarification of hard to understand Japanese Mahjong rule
Sep
9
awarded  Nice Question
Aug
5
awarded  Enlightened
Aug
5
awarded  Nice Answer
Jul
24
accepted Is a computer displaying “インストールしています” correct? Weird?
Jul
23
comment Is a computer displaying “インストールしています” correct? Weird?
What irks me about "〜しています" is that is sounds too "personal", like "I'm installing Office". In English it's just "Installing Office", which seems a little more neutral. I find "インストール中" better since it has the same more neutral feeling. Or is that just me and I'm misinterpreting the nuance of 〜います here? :)
Jul
23
comment Is a computer displaying “インストールしています” correct? Weird?
Oh yes, Microsoft traditionally does a terrible job of translating their software. "Gedownloaded" in German, "シャットダウン" in Japanese… I resolved to use computers exclusively in English partly because of them. So is that the answer already? It's a bad translation? :)
Jul
23
asked Is a computer displaying “インストールしています” correct? Weird?
Jul
14
reviewed Approve
Jul
14
reviewed Approve
Jul
14
reviewed Approve Are there any common Japanese words which were borrowed from Ainu or other indigenous languages?
Jul
13
awarded  Nice Answer
Jul
4
comment How to say “What's it to you?” in Japanese?
If you deliver it aggressively enough (which apparently is your intend), I don't think there'll usually be a comeback. なぜそんなの知りてぇのか、オマエ!関係ねぇんだろう。 ;o)
Jul
4
answered How to say “What's it to you?” in Japanese?
Jul
3
comment ambiguity with すっと
It's not supposed to be ambiguous, it's a word that has no clear translation, but that you usually understand in context. 気持ちだよ、気持ち! :-)