560 reputation
18
bio website youtube.com/user/…
location
age
visits member for 1 year, 6 months
seen May 21 at 5:57
stats profile views 39

I live in Tokyo and want to get more comfortable with Japanese.

I sometimes write in lang8 at http://lang-8.com/342891, please check it if you want to friend or correct me.

I'm mostly focusing on reading/grammar now. http://www.youtube.com/user/jlptn1?feature=mhee is my youtube channel where I used to stream my jlpt n1 kanji/vocab flashcard study time. I passed it but just barely, so I'm still interested in studying for it.


Nov
27
comment “Instead” using 代わりに
@Tsuyoshi: That's interesting, but it's certainly not what I meant :) If you search for "昼遊び” in google (@sawa) you see lots of hits that don't involve prostitution eg ohbayashi.blog.so-net.ne.jp/2011-05-20 and even 大人の昼遊び used without reference to prostitution: mifumi-wordandcolor.air-nifty.com/saijiki/2011/07/…. I don't think it's a compound, just 遊び in the afternoon. That being said I realize that I wrongly extrapolated from 夜遊び and your answer (which I just saw) is much more appropriate.
Nov
27
awarded  Critic
Nov
27
comment “Instead” using 代わりに
@TsuyoshiIto I agree, but I never had it in isolation; it was always 昼遊び
Nov
27
comment “Instead” using 代わりに
@sawa no, you are wrong here, do a search. it is used often, especially with kids. FYI 遊びしなかった is also used, but gave you the benefit of the doubt because it could be slangy.
Nov
27
comment “Instead” using 代わりに
@sawa thanks for catching that mistake. I fixed it, but I believe it doesn't affect the main content of the answer.
Nov
27
revised “Instead” using 代わりに
add missing wo
Nov
27
answered “Instead” using 代わりに
Nov
27
comment “To call” or “To receive a call”
Within context caller can be かけた人. Informally, 電話の人 and in some cases just general 'third-person' constructs like 先の人 also works. If formality is needed as you might expect it isn't short, but 電話主{でんわぬし}, 電話の主{ぬし}or 電話をくださった方 are also used in addition to your example.
Nov
26
comment Is this a slang, and possibly derogatory term, for “lesbian”?
That's funny. The translator should have looked it up, though at the same time I appreciate the logical humor in calling someone who brushed my affections off a 'candy thief'.
Nov
25
comment 入らない versus 入れない in a JLPT question
Glad it helped! Also, I'm saying that it should be いれない instead of はいれない.
Nov
25
awarded  Supporter
Nov
25
answered Shouldn't this も be が?
Nov
25
revised 入らない versus 入れない in a JLPT question
Add explanation for hairenai
Nov
25
answered 入らない versus 入れない in a JLPT question
Nov
25
awarded  Scholar
Nov
25
accepted あっけなく vs ものたりなく
Nov
24
awarded  Teacher
Nov
24
answered How to use 乗{の}り出{だ}す
Nov
23
awarded  Editor
Nov
23
revised あっけなく vs ものたりなく
move comma