Reputation
21,516
Next tag badge:
90/100 score
18/20 answers
Badges
25 95
Impact
~285k people reached

Dec
2
comment “Irregular” 命令形 of some verbs
ご回答、ありがとうございました。 Thank you for including やめ, but is it really an irregular case of やめろ, or is it just the normal 命令形 of やむ? I always thought it was the latter, like "Be stopped!" -- similar to how streets and traffic signs say 止まれ instead of 止めろ. Very interesting about the difference between 気をつけ and 気をつけろ.
Dec
1
comment What is the difference between 語{かた}る and 話{はな}す?
On this site, many users write for "OK", × for "NG", for "sometimes correct", and for "questionable". See this post on meta for details. It would probably be more helpful to edit your table to use these symbols -- I'd do it myself, but I'm not sure exactly what your :( is supposed to mean.
Nov
25
comment Most correct “noun suffix” for “living in X” or “resident of X”?
@alexhatesmil: Why are you even on this site then? Just use Japanese however you want, and it will be correct.
Nov
24
comment Most correct “noun suffix” for “living in X” or “resident of X”?
Also, I feel like you didn't really read my question very well. I did not even use the word "common" at all. I acknowledged Xに住んでいる and Xです, but was looking specifically for something NOT those. Also, why are you assuming there will be a question? I didn't mention using this to answer a question at all.
Nov
24
comment Most correct “noun suffix” for “living in X” or “resident of X”?
Why is more "correct" misleading? It is common to hear people use "irregardless" in English, but that does not make it a real word.
Nov
17
comment What's a good word for “offer”, as in “…for offering us eternal life…”?
Not necessarily, but that comes down to more of the Japanese' general lack of understanding of Biblical Christianity, and explaining it (that we need to ask) through evangelism. If this was part of an "alter call" prayer, then "offer" might better be translated as 申し出る or 差し出す, then followed up by the explanation. But if it's part of a "normal" thanksgiving prayer, then it would definitely be 与える. I'll edit my answer later to include this.
Nov
16
comment Adverbs in Japanese versus English
Is "with enthusiasm" really considered an adverb in English?
Nov
16
comment Difference between 隠{かく}す and 秘{ひ}める (to hide)
Related, possible duplicate: Are there differences in nuance and usage of 内緒, 秘密, 隠し事 and 秘め事?.
Nov
15
comment What's a good word for “offer”, as in “…for offering us eternal life…”?
If you include the whole sentence for some context, it might help more.
Nov
14
comment Translation to Japanese: “The test will determine which university I will go to.”
I would use 入る instead of 行く. The latter sounds like you're just going to the university to see the campus or something. 入る is more used for "entering" or being admitted to a school.
Nov
12
comment 助詞「も」の意味を教えてください
What are your thoughts? What research have you put into it? What do you think the sentence means as a whole? What is the context? This question will not likely be answered until you edit your question with some more information.
Nov
11
comment Difference between 意志{いし} and 志し{こころざし} (will)
Related: Origin/etymology of こころ~ words.
Nov
10
comment Kanji for におい - when do you use 匂い and when do you use 臭い?
Related: Difference between かおり and におい.
Nov
9
comment What is the function of particle に in 「Aチームに[勝つ]【かつ】チームがあるとしたら…」?
This is ridiculous because no one beats the A-Team.
Nov
9
comment Translation help with a sentence, use of たる?
Possible duplicate of How interchangeable are の/である/なる/たる when qualifying nouns?
Nov
4
comment the omission of an implied “の” creates the appearance of a 四字熟語{よじじゅくご}?
[焼肉定食]{やき・にく・てい・しょく}
Nov
3
comment 買う, durative or instantaneous?
Your question is not inline with the title. Are you asking specifically about 買う as the title says, or do you really want to know about verbs in general (as you say, a fool-proof way to know if a verb is durative or instantaneous)?
Oct
27
comment しな at the end of a sentence
Who or what is よつば? Are they really relevant to the question? Please edit the title to indicate what you're actually asking about.
Oct
26
comment Specialized banking/credit card vocabulary
決済 is the correct word for a settled payment, but does settled payment necessarily imply a finalized transaction? Settled payment (like of a vehicle loan) may involve several transactions, each being "finalized". Anyway, just sounds a little ambiguous to me.
Oct
20
comment Does ところを always mean the same thing as のに? What is the difference between ところへ and ところに?
Possible duplicate of Particles following ところ (に, を, and で)