| bio | website | |
|---|---|---|
| location | New Mexico | |
| age | 33 | |
| visits | member for | 1 year, 11 months |
| seen | 5 hours ago | |
| stats | profile views | 333 |
I love to study Japanese!
|
Feb 26 |
comment |
What separates the different ways to ask a question in Japanese?(I.E. 何, どう, どんな and so on)I tend to think of (こ・そ・あ・ど)んな as contractions of (ど)のような〜... That's because they are. |
|
Feb 25 |
comment |
What separates the different ways to ask a question in Japanese?(I.E. 何, どう, どんな and so on) Not really sure what you're asking. What do you mean by "What separates (them)"? |
|
Feb 25 |
comment |
What's the difference between お待ちになる and 待たれる? I agree that お〜になる is more often used when speaking to the person, and (ら)れる is more often used when speaking about the person. At least how I've seen it. |
|
Feb 25 |
comment |
What's the difference between お待ちになる and 待たれる? @BirkanAras: In addition to what snailplane said, 待たれる is also not 可能形. The 可能形 of 待つ is 待てる. |
|
Feb 25 |
comment |
What is the difference between the two kanji pairings for 'jellyfish'? Oh, gotta love how many combinations there are for いとこ! |
|
Feb 23 |
comment |
How to express duration of an activity? @Andry: Yes, it can be used similarly to ~ために. See definition #3 HERE. |
|
Feb 22 |
comment |
How to express duration of an activity? @Jamal: Look at definition 7 HERE for that usage of で. |
|
Feb 22 |
comment |
How to express duration of an activity? Can someone help me? Does the 5キロメートル走る need an を or not? It looks correct with it one minute, then incorrect the next. Would it only need the を if it were something like 5キロメートルの距離? |
|
Feb 20 |
comment |
What does 日本語で送っても読めますか? mean? Thank you @TsuyoshiIto, I was hoping you'd chime in. That's why I initially wrote it "is most likely the connective form of です" because I thought there might be some kind of modern "acceptable-ness" of that phrase. I'll update my answer to include this. |
|
Feb 20 |
comment |
What does 日本語で送っても読めますか? mean? @user1205935: Yes, "Sending a letter in Japanese" is correct English, but the in Japanese refers to the state of the letter, not the action of how you sent it. However, the で you are talking about describes the means of how you do the action. You say 航空便で送る or 船便で送る; 日本語で送る doesn't make sense. If you want to describe the letter being in Japanese, Maho should have said 日本語で書いて送っても読めますか? |
|
Feb 20 |
comment |
What does 日本語で送っても読めますか? mean? @user1205935: How do you send something "in" Japanese? Japanese is not a method of conveyance. Like if I go to send a package, my choices might include "3 day ground", or "next day air", but I'm certain "Japanese" will not be on there. You send mail that is written in Japanese. |
|
Feb 20 |
comment |
How would I respectfully disagree with a peer? My university published this a few weeks ago: wellness.nmsu.edu/eap/resources/Howtosay.pdf Same concepts could be applied to Japanese. |
|
Feb 20 |
comment |
How to express “with (x) as well” and “even with (x)” Not confident enough to make this an answer, but wouldn't (で)さえ or (で)すら work as well (formality and context aside)? |
|
Feb 20 |
comment |
How to use 〜かのよう{に・な・だ} I never noticed this before, but +1 (more) for the correct English usage of "had drunk". |
|
Feb 18 |
comment |
Pitch accent of まんまと Maybe, but your confusion boils down to not understanding those conventions. Is that not correct? If your core question is really about the pitch of まんまと, I think you should edit the question to be something like, "I'm trying to figure out the pitch for a word, but I don't understand how a certain dictionary is indicating it. Can someone tell me the most commonly accepted pitch?", and also remove the part of your question that says, and how can I understand this 13 notation?. Fine line, but I stand by my close (can't remove a vote to close anyway). |
|
Feb 18 |
comment |
Pitch accent of まんまと I feel like this is not directly related to the Japanese language; you're asking for explanation on conventions used by a Japanese dictionary. So I'm voting to close. |
|
Feb 15 |
comment |
What's the difference between まだ and いまだ(に)? @JesseGood: What part of 「今だに」と書くのは誤り indicates "current practice"? To me, that says it's incorrect to write it that way at all times. If it really stemmed from 今+だに, I don't think it would say that it's incorrect to write that way; it would probably say something like "generally you should write it as Hiragana". |
|
Feb 15 |
comment |
What does として mean here? I think the "on the assumption" definition works as well, if not better here. "Under the assumption that he hit his father with a blunt object, the police arrested..." |
|
Feb 15 |
comment |
What's the difference between まだ and いまだ(に)? What are your sources for the part about it being a compound of 今 + だに. 大辞泉 seems to directly contradict this (specifically, "「今だに」と書くのは誤り。"). |
|
Feb 15 |
comment |
Appropriate “wishes” for pregnancy Could you just rephrase it to convey that you wish for the best outcome that doesn't carry the implication you mentioned? Something like 赤ちゃんが無事に産まれますように祈ります/願います? |