Reputation
21,351
Next tag badge:
90/100 score
18/20 answers
Badges
24 91
Impact
~275k people reached

Dec
11
comment Difference between kara and n desu?
possible duplicate: japanese.stackexchange.com/q/2377/78
Dec
11
comment How to say “items remaining from last meeting”?
What about 未解決の(用)件?
Dec
10
comment Why is 仕事 pronounced as こと
@ssb: Usually it's questions answers that the finder participated in. Or, search function.
Dec
5
comment How to call a wait pointer in Japanese?
How would one translate "Spinning Beachball of Waiting"? That's what I call it.
Dec
4
comment Difference between words that describe the idea of neighborhood/being close to something
Note that can be either へん or ほとり, though the latter usually means "edge", used in context of water (bank of a river, beside a lake, etc.)
Dec
4
comment The meaning of kakemawaru 駆け回る
Whoever is good with 擬声語: Can this be used interchangeably with ドタバタする? If so, in what scenarios?
Dec
3
comment Translating: “一人でも多くの方にコメントしていただけたら嬉しいので ”
@ogicu8abruok: Yes
Dec
1
comment Can 猿 technically mean “ape”?
Related: japanese.stackexchange.com/q/3018/78
Nov
29
comment About ご[馳走]{ちそう}: two “runs” would give you “a feast”?
Why, do they provide ridiculous scenarios like mine to explain kanji? :D But, no, I'm not (in case your question was serious).
Nov
29
comment Simple Particle Question (よびます)
Haha, "yobu-ing"! Classic.
Nov
26
comment Is しまった an appropriate translation for “Oops”?
As an aside to the actual question, you may want to use some other phrase instead of trying to literally translate "Oops". For example, an incorrect password on Facebook gets you パスワードが間違っているようです (with some additional wording afterward).
Nov
26
comment Why does 今度【こんど】 mean “next time”?
Why shouldn't it be confusing? We basically have the same problem in English.
Nov
20
comment Situational acceptability of politeness and/or honorific use
en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Too_long;_didn%27t_read
Nov
19
comment Situational acceptability of politeness and/or honorific use
Your answers need tl;drs for them. :D
Nov
19
comment Yakiniku (焼き肉 or 焼肉)
I don't think anyone would read it as しょうにく.
Nov
15
comment Slang: What does テラス mean?
[As to why you'd want to "roll on the floor laughing" in the context of declining an invitation, I don't have a definitive answer] -- Why not, people use LOL in English for everything these days, even things that aren't funny at all.
Nov
15
comment Etymology of それはそうと
@Billy: You're right, must've been crazy Wednesday or something.
Nov
14
comment Etymology of それはそうと
It seems quite literal to me. 「それはそう」is "that's that (way)", 「と」is "and". "Well that's that, and ...." So it makes sense to mean "by the way".
Nov
13
comment Slang: What does テラス mean?
Maybe there's some slang meaning of 照らす?
Nov
9
comment Does an international OR standardized phonetic alphabet/notation system exist to depict all the Hiragana/Katakana sounds?
ルビー is the same as ふりがな.