4,354 reputation
39
bio website
location
age
visits member for 1 year, 8 months
seen 49 mins ago
stats profile views 331

Feb
4
comment Question on expressing a half-completed action — 動作が中途である状態
Thank you. I was using "Japanese verbs at a glance" by Naoko Chino, which sometimes has quirky or unwieldy examples, it seems.
Feb
3
comment How are し, ち, and じ pronounced differently than in English?
I don't understand the question. If you wrote what sound you wished to describe in Kana, I think the question would be clearer. "sh and ch" are sounds written in the roman alphabet, that do not appear to have a relationship to standard romanization systems such as Hepburn romanization, Kunrei-shiki Rōmaji (ISO 3602), and Nihon-shiki Rōmaji .
Feb
3
comment Why is this sentence grammatically incorrect?
here are a few examples of [noun]を見える : ( eow.alc.co.jp/search?q=を見える&ref=sa ) (copy and paste the latter) (are any of these acceptable?)
Feb
3
comment Why is this sentence grammatically incorrect?
@Tsuyoshi Ito, I trust your judgement, but how about in relation to stoplight jargon, could 赤を見える exist?
Jan
31
comment Meaning of sentence -てまでする
@TsuyoshiIto Ito, thank you. I gave it another try.
Jan
29
comment Meaning of sentence -てまでする
@user1205935, thanks I get the first part then but I can't get through the double negatives at the end accurately.
Jan
29
comment そのようにする + Recognizing a compound
I can't explain it well, and perhaps I am inaccurate but: In this quote して is the present state of something that is being described in the past. Compare: ”ご飯を食べて、ここまで来た” "I ate rice, and came here." (This example is a different grammatical structure but perhaps is similar in showing different verb states used in the same way)
Jan
29
comment Meaning of sentence -てまでする
could you provide more context? Is there a preceding or following sentence? I can't be sure which verb the いっても is...(言う?)
Jan
7
comment Different meaning of 何?
Hi. I might try and make an answer when I have some more time, but upon asking a few friends, it seems that the lyrics are pretty confusing in meaning, even to my Japanese friends (see comments to answer below)
Jan
7
comment Different meaning of 何?
I asked japanese friends and after consulting I came up with this very figurative translation: "What else must I do to find peace in my heart" . I am thinking 許される means "be pardoned by the universe/god" which I take to mean "have my burden lifted". I take 失えば "if I lose" as meaning not "losing" but more like "getting rid of" as in losing negative burdens- so he is saying (I guess) = "If I lose more negativity than this, will my burden be lifted? "....But that is just my best guess so far.
Jan
7
comment Different meaning of 何?
@dainichi, what is your thoughts on which is the most accurate and natural translation?
Jan
6
comment Is “anyone” 人はいます or 誰でも?
I believe 花はいます is ungrammatical in japanese. ”花があります” means "there is a flower"/"there are flowers." 花がありますか means "are there any flowers?". The verb いる is mostly used for people.
Jan
6
comment Different meaning of 何?
I see. Well, in the same way, where do you get the meaning of "must" from? - perhaps we are debating semantics but your final translation seems to be somewhat unfaithful as well.
Jan
6
comment Different meaning of 何?
Also isn't "If I lose any more than this" a more accurate translation than "If I lose what more (than I already have)" ? I think 何 can be sometimes translated as "any" - for instance 何かあるの- "what's up/ anything wrong?" ...「それで今手がけているものは何かあるのかね?」- "And have you any on hand just now?"
Jan
6
comment Different meaning of 何?
No offense, but i think an accurate answer to this question would be better formed by understanding the whole sentence. (I don't understand it myself)
Jan
2
comment Is there an equivalent to George Carlin's “Seven Dirty Words” in Japanese?
sorry the poor answer, maybe I will edit it later. but if anyone wants to compile a list, I think 気違い might fit the bill as well as a censored word (though I might have spelled it wrong)
Dec
29
comment Can the term メリークリスマス be seen as politically incorrect?
Ok, if it is your opinion that I am confused, then so be it. I don't think 90% of Japanese people are religious, but I would be interested in what your assertion for that number is based on. If an American couple gets married in a church, does that make them religious? I understand your point about the integration of ritual into Japanese society, but Japan does not strike me as a particularly religious society when compared to other countries.
Dec
27
comment Can the term メリークリスマス be seen as politically incorrect?
"bah humbug" en.wikipedia.org/wiki/Humbug In modern usage, the word is most associated with Ebenezer Scrooge, a character created by Charles Dickens. His famous reference to Christmas, "Bah! Humbug!", declaring Christmas to be a fraud, is commonly used in stage and television versions of A Christmas Carol and also appeared frequently in the original book. (we say this as a joke when we want to express displeasure during christmas time)
Dec
27
comment Can the term メリークリスマス be seen as politically incorrect?
The 2000 survey by the Yomiuri Shimbun found that 76.6% of Japanese do not believe in a specific religion.[26] The number increased to 72% by 2005, with only 25% believing in religion and 20% practicing faith.[28] According to Steve Heine in 2011, less than 15% of Japanese believe in God.[29] (en.wikipedia.org/wiki/Religion_in_japan)
Dec
27
comment Can the term メリークリスマス be seen as politically incorrect?
Well, I did not say that Japan was a secular nation because it was not Christian (I think the "with" makes that clear). As per the wiki page on religion in Japan: "About 70% of Japanese profess no religious membership,[7][8] according to Johnstone (1993:323), 84% of the Japanese claim no personal religion." The wiki page cites numerous sources. Out of curiosity, where is your 90% number from? en.wikipedia.org/wiki/Religion_in_japan