4,354 reputation
39
bio website
location
age
visits member for 1 year, 8 months
seen 30 mins ago
stats profile views 331

Mar
23
comment How does the addition of のか to the end of a sentence affect the meaning?
@chocolate, thank you. is this ungrammatical or non-existent:思ってんのですか ?
Mar
15
comment What does これ以上 (kore ijou) mean?
here is over 100 simple examples: ( jisho.org/sentences?jap=これ以上&eng= ) copy and paste what is btwn parentheses
Mar
12
comment What is a better translation for 「自分だけバカを見る」?
"You have only to look at yourself to see a fool". or "If you want to see someone dumb just look in the mirror." Do my attempts accurately reflect the phrase? Idk if I am understanding it correctly.
Mar
7
comment “If I may ask a question, …”
thank you Chocolate sensei.
Mar
7
comment “If I may ask a question, …”
@Chocolate i agree, i was just trying to use some of OP's given vocab. thanx~ ps can u make a sentence like op asked using よろしければ ? i was having trouble doing it naturally.
Mar
7
comment “If I may ask a question, …”
perhaps on meta or in answer to other questions for resources you can find a number of sites like that.
Feb
27
comment expressing casual potential for adjectives
can you write what you wanted to express in english as well please?
Feb
24
comment 〜くてform from a verb
It's clear now- in the first draft i thought "or better" was part of your translation -I totally misread it :/ ... thanks!
Feb
23
comment 〜くてform from a verb
can you explain the "or better" part? Maybe I am misreading it, but I do not understand it.
Feb
19
comment 人の陰口をきく=speak ill of a person?
theres that 陰 kanji again :/
Feb
14
comment What is the etymology of お陰で/おかげで and how does the expression relate to the kanji?
do kanji readers work on that page ? /and can u recommend one 4 safari? I'm not gonna go to all that trouble but thanks for the tip.
Feb
12
comment What is the etymology of お陰で/おかげで and how does the expression relate to the kanji?
yeah some japanese sites are extremely user unfriendly
Feb
12
comment What is the etymology of お陰で/おかげで and how does the expression relate to the kanji?
thanks again. so originally it implied being in the shadow of (gods/spirits - greater ones)?
Feb
12
comment What is the etymology of お陰で/おかげで and how does the expression relate to the kanji?
@Dono, thanks. Unfortunately I couldn't read all the kanji there and that page would not let me copy and paste. Being technically unsavvy I use safari, but I haven't found a kanji reader for that browser. If anyone knows a good kanji reader for safari, pls tell me.
Feb
7
comment Questions on the use of 動物 in reference to mankind/humans
ok thanks for the insight
Feb
7
comment Questions on the use of 動物 in reference to mankind/humans
i appreciate your answer, but I would like to quibble with your translation, if not for more than to benefit my learning. In 牛乳は牛の乳であるが、 where do you get " from the cow's breast"? I am thinking that である is just a more literary form of です, but does it imply "from" here? I am thinking that you are extrapolating the meaning you provide from the end of the sentence. If i translate it literally, i would think 牛乳は牛の乳であるが = " Milk(as drunk by humans from cows) is milk from cows but,... " (here i take the "from" to correspond to の). thanks for your help
Feb
6
comment Questions on the use of 動物 in reference to mankind/humans
In the quote牛乳は牛の乳であるが, do you think 乳 means milk or breast? I was thinking that here 牛乳 meant "milk consumed by humans" while 乳 meant animal milk.
Feb
6
comment Questions on the use of 動物 in reference to mankind/humans
@Dono, very interesting , thank you.
Feb
6
comment Questions on the use of 動物 in reference to mankind/humans
@user1205935, I do not know the subtleties of 食う vs 食べる other than that I have heard 食う used in more informal "guy" talk. I guess it also implies to consume or live off of rather than just "eat"?
Feb
6
comment Question on expressing a half-completed action — 動作が中途である状態
If it is grammatical and intelligible, how would you interpret the sentence without the まだ ? 手紙を書きかけたんですが、書いていません。 Could this sentence exist?