4,384 reputation
39
bio website
location
age
visits member for 1 year, 8 months
seen 1 hour ago
stats profile views 331

Jan
22
comment what does it mean when a causative verb is conjugated in the causative form?
thank you. I'm sorry but i don't understand your first sentence. In the first example why is it written かぶせさせる? Is the verb we are talking about かぶる or かぶせる?
Jan
22
comment Is 眠たい an adjective?
@fefe in that it is related to a verb.
Jan
22
comment How is this verb being conjugated and contracted?
Maybe students of japanese will benefit from how some people translate "shitty". it was an altruistic impulse that led me to list all three examples.
Jan
21
comment How is this verb being conjugated and contracted?
i had a caption I was trying to translate into japanese, which pictured a dolphin wearing a shitty hat, and saying "I hate wearing this shitty hat". I tried the passive causative of かぶる (so it would mean more like "I had to wear this shitty hat") but was given these instead. so i guess I could translate these better as "I had to put on this shitty hat". but if the person wearing the shitty hat is saying this line, why would かぶせる be used? Isn't it used more for putting things on something other than the speaker? (ie the speaker uses かぶせる when they they put a hat on someone else)?
Jan
21
comment What is the etymology of the term [仏]{ほとけ}[様]{さま}?
@natty i was interested in 仏 cuz I saw it used as god, buddha, ancestor, ghost...That's what i mean by a variety of meanings. thanks again
Jan
20
comment What is the etymology of the term [仏]{ほとけ}[様]{さま}?
cool beans. thank you.
Jan
16
comment の versus が used to mark the subject of an appositive clause?
I guess my confusion came from the fact that in english the more natural way to say it would be like this : "She has this attitude of not running away from any difficulty, which I respect." which uses "has"... But in the original japanese sentence there is no verb connecting 態度 to 彼女. however, what would this mean: 彼女が態度を尊敬しています。 Following your suggestion, it would mean (I) respect the attitude of her. But does the が supply the "of"? (perhaps this a pointless line of reasoning to follow...)
Jan
12
comment How to define 羨ましい?
Ok we are getting off topic but that does not make sense. dictionary.reference.com/browse/envy en.wikipedia.org/wiki/Envy I was just interested in a japanese perspective on this discrepancy between the languages.
Jan
12
comment How to define 羨ましい?
most societies seem to define envy as a negative emotion. I guess I am also wondering why this is such a common exclamation in japanese, though perhaps that question comes from a culturally biased perspective.
Jan
11
comment How to define 羨ましい?
"I'm jealous of you/I'm so jealous" is not a frequently heard english expression. うらやましい is a frequent japanese expression.
Jan
11
comment How to define 羨ましい?
why would you want to avoid saying うらやましい? I ask because I don't see it having much of a negative nuance.
Jan
11
comment How to define 羨ましい?
"I'm jealous of you" is sometimes said in a playful, joking manner. However, it does not carry the same nuance of うらやましい, nor is it anywhere as frequent an exclamation.
Jan
11
comment How to use the inflection “やがる”?
can i use やがる by itself?
Jan
11
comment What's bugging the Japanese language?
from a lesson I got a while ago, but can't link to.... 虫が 好すかない this 虫, that deals with emotions, refers back to a pre-modern concept of "bugs" in the stomach. (maybe one can think of them as bacteria or maybe like the english equivalent of butterflies). So, if the bugs in your stomach don't like something/someone , you don't either.
Jan
10
comment How to use the inflection “やがる”?
Yes but then is うらやましい negative? In a christian worldview, perhaps, but when thinking in Japanese, I don't have negative connotations with うらやましい. just something to think about...
Jan
10
comment How to use the inflection “やがる”?
Thank you. Do you have an opinion on the meaning it lends?
Jan
10
comment How to use the inflection “やがる”?
Do you think it is always negative? In the last example I gave, I think it can be interpreted as (positive) benign envy. my friend explained the last example thusly: このとき、自分には作ることができないという、うらやましい気持ちを含んだ表現になります。
Jan
10
comment How to use the inflection “やがる”?
lol. btw do u have a lang8 account anymore?
Jan
7
comment [潔]{いさぎよ}い meaning
i saw gracious as a definition. I think gracious (in defeat) would would work for a one word-ish definition. eow.alc.co.jp潔い/UTF-8/?ref=sa
Jan
5
comment When should I use「かも」 versus 「アヒル」?
lol i wonder which culture started the whole duckface thing...