5,342 reputation
1622
bio website
location
age
visits member for 3 years, 3 months
seen May 5 at 2:56

Aug
9
comment Difference between 検索する and 探す
did u try tangorin? 検索 is more like "looking up" than search. tangorin.com/general検索
Aug
7
comment “Possession” of time: 時間 or 時?
someone might formulate an answer, but in the meantime you can look up sample sentences on alc.co.jp or jisho.org and see the different usages for yourself.
Aug
5
comment Question on the idiom 頭が回転しない
@nkjt, no but i have heard the phrase, " a sleeping yak swims without a wetsuit."
Aug
5
comment Question on the idiom 頭が回転しない
Thank you for your effort, but why answer with an assumption? I appreciate the extra eye idiom, though.
Aug
5
asked Question on the idiom 頭が回転しない
Aug
4
revised Translation of 終わらせる
deleted 1 characters in body
Aug
4
revised Translation of 終わらせる
english grammar
Aug
2
comment Can someone explain the form: xに関するどんな
If you found the sentence you quoted, could you provide the preceding and following sentences as well as any provided translation, if there was one.
Aug
2
comment Can someone explain the form: xに関するどんな
Edited for tense= is this a good translation? "In relation to Jehovah, what truth was emphasized?"
Aug
2
comment Can someone explain the form: xに関するどんな
@Chocolate, what do you think is a good translation for the sentence being asked about?
Aug
2
comment Etymology of 小説
I think your answer is accurate except for the last part. Did you not explain that it is not a literal translation of the English word "novel"?
Aug
2
comment Can someone explain the form: xに関するどんな
@Chocolate, how would that work? This sounds wrong to me--エホバについての事実を強調しましたか。 Doesn't it need the どんな somewhere?
Aug
2
comment Can someone explain the form: xに関するどんな
Is エホバに関する really modifying 事実? I ask because if you remove どんな I think the sentence does not make sense...but maybe my line of thinking is flawed.
Aug
1
comment Are there stereotypical speech patterns or inflections associated with gay Japanese speakers?
@jmac, I addressed that in my comment, but both Matsuko and Mitsu are gay transvestites/crossdressers. And though Mitsu speaks in a masculine tone I have assuredly heard him use feminine patterns.
Aug
1
comment The で particle before です
@Nathan, I think that you might have some useful questions about 初めて and how it works as an adverb that might be beneficial to ask.
Aug
1
revised The で particle before です
english grammar
Jul
31
revised Simple questions on 明け方
added 86 characters in body
Jul
31
comment Simple questions on 明け方
I had thought it was the meaning of kata meaning 様子 but when I looked it up, this was not listed on tangorin so perhaps it is their inadequacy that caused my confusion. Thanks for your work.
Jul
31
comment How to express a verb acting upon another verb?
as per kanji damage: "戦う usually refers to an ongoing struggle rather than a single barroom punch-up." けんかする is a more common equivalent for your usage of "fight", I believe.
Jul
31
revised Simple questions on 明け方
added 84 characters in body