5,322 reputation
1620
bio website
location
age
visits member for 3 years
seen May 5 at 2:56

Jan
22
comment what does it mean when a causative verb is conjugated in the causative form?
thanks again. what does かぶせさせる mean? in the first example it means "have them cover.."? And in the second example it would mean "make them put on"? like "the sort of blindfold you make someone put on when they are going to be hanged"?
Jan
22
comment what does it mean when a causative verb is conjugated in the causative form?
thank you. I'm sorry but i don't understand your first sentence. In the first example why is it written かぶせさせる? Is the verb we are talking about かぶる or かぶせる?
Jan
22
comment Is 眠たい an adjective?
@fefe in that it is related to a verb.
Jan
22
asked Is 眠たい an adjective?
Jan
22
comment How is this verb being conjugated and contracted?
Maybe students of japanese will benefit from how some people translate "shitty". it was an altruistic impulse that led me to list all three examples.
Jan
21
asked what does it mean when a causative verb is conjugated in the causative form?
Jan
21
comment How is this verb being conjugated and contracted?
i had a caption I was trying to translate into japanese, which pictured a dolphin wearing a shitty hat, and saying "I hate wearing this shitty hat". I tried the passive causative of かぶる (so it would mean more like "I had to wear this shitty hat") but was given these instead. so i guess I could translate these better as "I had to put on this shitty hat". but if the person wearing the shitty hat is saying this line, why would かぶせる be used? Isn't it used more for putting things on something other than the speaker? (ie the speaker uses かぶせる when they they put a hat on someone else)?
Jan
21
asked How is this verb being conjugated and contracted?
Jan
21
comment What is the etymology of the term [仏]{ほとけ}[様]{さま}?
@natty i was interested in 仏 cuz I saw it used as god, buddha, ancestor, ghost...That's what i mean by a variety of meanings. thanks again
Jan
20
comment What is the etymology of the term [仏]{ほとけ}[様]{さま}?
cool beans. thank you.
Jan
20
accepted What is the etymology of the term [仏]{ほとけ}[様]{さま}?
Jan
20
asked What is the etymology of the term [仏]{ほとけ}[様]{さま}?
Jan
16
comment の versus が used to mark the subject of an appositive clause?
I guess my confusion came from the fact that in english the more natural way to say it would be like this : "She has this attitude of not running away from any difficulty, which I respect." which uses "has"... But in the original japanese sentence there is no verb connecting 態度 to 彼女. however, what would this mean: 彼女が態度を尊敬しています。 Following your suggestion, it would mean (I) respect the attitude of her. But does the が supply the "of"? (perhaps this a pointless line of reasoning to follow...)
Jan
16
revised の versus が used to mark the subject of an appositive clause?
deleted 1 characters in body
Jan
16
asked の versus が used to mark the subject of an appositive clause?
Jan
12
comment How to define 羨ましい?
Ok we are getting off topic but that does not make sense. dictionary.reference.com/browse/envy en.wikipedia.org/wiki/Envy I was just interested in a japanese perspective on this discrepancy between the languages.
Jan
12
revised How to define 羨ましい?
deleted 8 characters in body
Jan
12
revised How to define 羨ましい?
added 131 characters in body
Jan
12
comment How to define 羨ましい?
most societies seem to define envy as a negative emotion. I guess I am also wondering why this is such a common exclamation in japanese, though perhaps that question comes from a culturally biased perspective.
Jan
11
comment How to define 羨ましい?
"I'm jealous of you/I'm so jealous" is not a frequently heard english expression. うらやましい is a frequent japanese expression.