Reputation
Top tag
Next privilege 1,250 Rep.
Create tag synonyms
Badges
3 14
Impact
~6k people reached

  • 0 posts edited
  • 1 helpful flag
  • 60 votes cast
Jul
4
answered なでしこ (the football team)
Jun
26
reviewed Approve Usage of なんて and なんか as emphasis
Jun
20
comment What is the meaning of 絶対零度の怒り?
Is there something wrong with "cold fury"?
Jun
20
comment Equivalent of “That said, Carthage must be destroyed” in Japanese
Comedy answer: 迦太基可滅
Jun
18
reviewed Approve Can using ある in place of いる be offensive?
Jun
13
comment Why are the words 「とうもろこし」 and 「とうきび」 used more commonly in Hokkaido than 「コーン」?
I don't know the real answer, but surely this follows the general pattern that people making the stuff use a familiar word, and people eating it use a foreign, fancy-sounding word. For example, English "cow" and "beef".
Jun
13
reviewed Approve 中{なか} vs 中{ちゅう}
Jun
8
comment Generic title for children?
坊や is fine for very young boys. You can also call little boys 少年.
Jun
6
revised Difference between「広げる」、「拡げる」
deleted 91 characters in body
Jun
6
comment Difference between「広げる」、「拡げる」
Thanks for the reference!
Jun
6
revised Difference between「広げる」、「拡げる」
rewrite
Jun
5
revised Difference between「広げる」、「拡げる」
remove half-joke
Jun
5
comment Difference between「広げる」、「拡げる」
You're right, my comment was totally flippant and I have seen that usage before.
Jun
5
answered Difference between「広げる」、「拡げる」
Jun
4
comment Help understanding 案ずるより産むが易し
I think you've just misunderstood the English. You have it right, all it says is "It's better to begin than to worry." The other phrases are merely suggestions about how to say it in English.
Jun
3
awarded  Citizen Patrol
May
27
awarded  Custodian
May
27
reviewed Close Why と言っていました and not と言いました
May
27
reviewed Approve What is the difference between できました and しました?
May
25
comment Difference between 誠, 実, and 本当
Yes, it's similar to how English "truly, really, actually" mean almost the same thing and are sometimes interchangeable. I tried to give examples that show when you would hear these words being used more specifically in everyday situations. Like, you say 本当の気持ち but you don't say 実の気持ち.