Reputation
3,823
Top tag
Next privilege 4,000 Rep.
Access 'trusted user' tools
Badges
13 25
Newest
 Yearling
Impact
~35k people reached

Aug
3
awarded  Yearling
Jun
29
comment Doesn't Japan call North Korea “北朝鮮” ? why?
North Korea itself uses "Chosŏn", whereas South Korea uses "Hanguk". The Japanese terminology reflects this.
Jun
26
comment How to ask whether a dish is pescetarian-friendly?
Consider writing "wa" instead of "ha".
Jun
21
awarded  Enlightened
Jun
21
awarded  Nice Answer
Jun
6
comment Can't find this kanji
It's the same character, in old style.
Jun
4
comment Would 日末 be a reasonable opposite to 日本?
The Okinawan word for "west" is cognate to 入り, in fact.
Jun
2
comment Native pronunciation of the character "し”
I think a much bigger difference between the English and Japanese sounds is that English /ʃ/ is labialised and Japanese /ɕ/ is not. See footnote 6 of the table here.
May
31
comment Idina Menzel pronounces “Sayaka” ( 沙也加 )?
Is LLL really possible?
May
25
comment How to pronounce 繁栄 han'ei?
I would write it as [hãːeː], because the nasal is still moraic.
May
24
comment Trying to understand the use of が as の
It seems most likely that you misunderstood. What is the rest of the sentence?
May
17
comment How many unique on'yomi are there?
And in the same way 欠 is a simplification/substitution of 缺. So it legitimately gains the on-yomi of 缺.
May
17
comment How many unique on'yomi are there?
That's absurd. By that reasoning, 転 has no on-yomi at all because it doesn't come from a Chinese character.
May
17
comment How many unique on'yomi are there?
Regarding 欠【けつ】, apparently this was originally 缺. I suppose it's in the same class as 芸【げい】 from 藝.
May
17
comment How many unique on'yomi are there?
There are some other quasi-on-yomi out there: 馬【うま】、梅【うめ】、相【さが】、双【すご】……
May
17
comment Can the onyomi be longer than 2 morae?
Why don't you ask the person who created the website?
May
16
comment Can the onyomi be longer than 2 morae?
That's not on-yomi. It's obviously "metre", from French.
May
11
comment How to ask someone to do something for you
Somehow, I think 渡していただけませんか is more like "Would you kindly hand it over please?", i.e. sarcastic...
May
5
comment What is the meaning of using でば to end a sentence?
Unless you happen to be a Chinese speaker who has a hard time distinguishing between voiced and unvoiced stops...
May
5
comment Classical form of 落{お}ちる
Most J-J dictionaries also list historical spellings. In this case お is really just お. That said, by the Edo period, お and を were no longer distinguished in pronunciation. (Both were [wo].)