2,631 reputation
824
bio website
location
age
visits member for 3 years, 2 months
seen Jun 18 at 18:00

enter image description here


Jul
2
awarded  Inquisitive
Jul
2
awarded  Curious
May
31
awarded  Yearling
May
22
awarded  Nice Question
Jul
15
awarded  Popular Question
Jun
28
awarded  Taxonomist
May
31
awarded  Yearling
Oct
21
awarded  Nice Question
Sep
21
awarded  Custodian
Aug
5
comment 外回り, 内回り instead of 時計回り, 反時計回り
@sawa looking on a map it's not even a ring. What do you think about the criticisms on the wiki's? I have a feeling you've formed an opinion at this point.
Aug
1
comment 外回り, 内回り instead of 時計回り, 反時計回り
@sawa I was thinking if someone gave you directions and told you to take the 反時計周り, you would have no idea which one that was unless a train was in motion. If they said take the 内回り, you'd know to ride the the track on the inside of the bend. Of course, the station would have to have a bend or at least you would need to be able to see how the track bends into or out of the station.
Aug
1
answered 外回り, 内回り instead of 時計回り, 反時計回り
Aug
1
comment 外回り, 内回り instead of 時計回り, 反時計回り
@Chris that makes sense. The logic here seems to be the traffic on the inside will always go clockwise (because we drive on the right), so it's easy to understand. But that logic doesn't work for Japan. Edit, actually it does make sense. I incorrectly guessed which way the Yamanote line ran.
Aug
1
comment 外回り, 内回り instead of 時計回り, 反時計回り
Actually, the loop I rode on was called the inner/outerbelt. I was just reading the wiki on it, and apparently the inner-outer terminology is uncommon. There are English and Japanese entries on it.
Aug
1
comment 外回り, 内回り instead of 時計回り, 反時計回り
I was able to correctly guess. That maybe because the US Interstate uses equivalent terms, inner-loop and outer-loop.
Jul
30
comment Is 名詞 or な形容詞 + ながら a general case?
Where it's grammatical they are nouns right?
Jul
30
accepted Is 名詞 or な形容詞 + ながら a general case?
Jul
30
asked Is 名詞 or な形容詞 + ながら a general case?
Jul
30
comment Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung?
Suddenly Happy End's lyrics are less perplexing.
Jul
30
comment What does 見ぬ/minu mean in this sentence?
@dotnetN00b I see. 教えて海渡る風 was confusing for me. But those lyrics might be too liberal, "I continue on" makes no reference to 君へ. Edit: nevermind, I guess it does.