18,540 reputation
11137
bio website
location
age
visits member for 9 months
seen 30 mins ago

3h
comment What is the difference between 危ない and 危うい?
「危うい」 is used more often than you seem to think.
16h
comment 「思っているようです。」or 「思っている。」 for describing another person's opinion
Japanese-speaker here. TBH, both sentences sound strange because of the combination of 「Bobさんによれば」 and 「思っている」.  You are, in effect, saying "According to Bob, he thinks that ~~~." Is it OK to say that in English? Even if it were, it would not be in Japanese. I can see that you are trying to ask a good question, though.
1d
answered Can 依存はない mean “no objection”?
1d
answered What's the meaning of も and また in 「これほど無駄な本というのもまた珍しい」?
1d
comment Problem understanding 今度一度
Where do you get "one more time" from?
1d
comment Accepting compliments (without rejecting them)
@Choko If I were to answer the question, yes, I would say something like that without hesitation.
2d
answered How do ことになる and ようになる differ? (When ことになる cannot = “It has been decided that”)
2d
comment How do ことになる and ようになる differ? (When ことになる cannot = “It has been decided that”)
The first two paragraphs make no sense. OP's first sentence is alright. It is something native speakers say quite often.
2d
answered What is the difference between ~あろうが and ~あろうと?
2d
answered What is the て-form of みます?
2d
comment What is the て-form of みます?
It is not みて for both みる and みます.
Jul
25
comment Understanding a phrase from a news article
The correct answer has already been given by @snailboat, so I am only making a comment about an interesting feature of this sentence that I wonder you have noticed. It contains 3 big relative clauses, without which we will only be left with 「について」,「は」 and 「を示しました」, which shows us exactly the structure of the sentence. "Regarding A, Person B expressed Thought C." Kinda neat, no?
Jul
24
comment Accepting compliments (without rejecting them)
Your Japanese phrases are only "translated" from the English. That does not mean we actually say those. In fact, we do not. Those are the phrases we hear in foreign films dubbed in Japanese, not in real life.
Jul
23
comment Accepting compliments (without rejecting them)
Compliments are made in different styles in different cultures. People from any culture know exactly how the other person will respond to a compliment even before making that compliment; therefore, they unconsciously word their compliments so that the replies will "match" them in style and they can communicate. One major characteristic of Japanese-style compliments is exaggeration. We exaggerate because we KNOW that the other guy is going to deny the compliment. For instance, we will tell you that your Japanese is great if you know a word or two. Will you reply "I'm happy to hear that!"?
Jul
23
comment な, の, である and ために
We say 規則に従う, not 規則を従う.
Jul
23
comment what is the difference between [法度]{はっと} and [法律]{ほうりつ}?
「ご法度」 is used fairly often by native speakers. Not encountering it in 20 years is a little weird.
Jul
22
comment How does one give directions in Japanese (e.g. to a cab driver)?
@Choko そこまで丁寧な対応をする運転手さんははほとんどいないですね。恐らく20-30回乗って1回あるかないかでしょう。
Jul
22
comment How does one give directions in Japanese (e.g. to a cab driver)?
「~~よりX分」 is written language; No one says that to a taxi driver.
Jul
22
comment What does 「なし」in 「問題なし」 mean?
Completely disagreed. なし is used way more often and nonintentionally than described in this answer. It is an everyday word.
Jul
21
answered What does this word mean?