27,203 reputation
21954
bio website
location
age
visits member for 1 year, 2 months
seen 33 mins ago

Dec
16
awarded  Autobiographer
Nov
30
comment Using という before わけです
Not a simple question. The interchangeability depends on (1) the complexity of the sentence, (2) in which clause of the sentence the word わけ appears AND (3) for what meaning it is used. わけ, contrary to the popular belief among J-learners, has several different meanings (and the two major ones are even opposite of each other in nature, namely "reason" and "result"). I have already tried to post an answer three times and failed miserably each time. The answer regarding your particular example sentences is easy, though.
Nov
29
answered Expressing ~no option but
Nov
29
answered Meaning of てはならない
Nov
29
revised Is 「どこにいくのがよろしいですか」 a correct way to ask for directions?
added 142 characters in body
Nov
29
answered Is 「どこにいくのがよろしいですか」 a correct way to ask for directions?
Nov
29
answered Meaning of ~と言われればそれまでだが、…
Nov
28
answered 「高くはある」と「高い」の違い
Nov
28
comment Question about the quote in the sentence
With your edit, my comments below are invalidated. That is what "context" means to veteran foreign language learners. It does not always mean "a few more words actually said or written".
Nov
28
comment Question about the quote in the sentence
Not sure about this answer. You are seeing three persons here -- author, Kirihara, and "he", correct? That should be why you used 「彼」 even in the direct quote of Kirihara's line. Your English TL is ambiguous. Who is "him"? Kirihara or another man?
Nov
28
comment Question about the quote in the sentence
Already gave a +1 but asking this to make sure. You are saying that Kirihara is the "he", aren't you? If so, that is how I'm reading the original as well.
Nov
28
comment 「君の声が聞こえなくて、逢えると信じる。」
With or without a comma, that sentence makes no sense if you want an honest comment.
Nov
28
comment Differences between words for “optimistic” and “pessimistic”
Where are you getting the definitions 積極的 and 消極的 in the first place? I am a Japanese-speaker and I certainly could not think of a situation where "optimistic" and "pessimistic" could mean those respectively.
Nov
28
comment Most correct “noun suffix” for “living in X” or “resident of X”?
Why would you call that a suffix?
Nov
28
comment Meaning of 〜たら in this sentence
What does that "Japanese" sentence even mean?
Nov
28
comment What is this form : Verb + はせん?
I am also unsatisfied with your Western/Eastern theory, which is a common mistake seen on the internet among J-learners. Unless this particular character is from Kansai, one could not conclude that it is dialectal. In dramatic and theatrical speech, phrases such as せん、さん、いかん、ならん、etc, are very often used by characters from anywhere. Tokyoites whose family have lived in Tokyo for many generations do use those when they are angry or excited in real life as well.
Nov
28
comment Understanding a phrase - 必ずやらなければならないことを まとめてみた
まとめる in this context is much closer to "make a list" than to "summarize".
Nov
28
comment Understanding a phrase - 必ずやらなければならないことを まとめてみた
No, it is 行か, not 行け.
Oct
26
awarded  particles
Oct
21
answered Could someone please clarify if I'm translating these two sentences correctly?