2,991 reputation
313
bio website
location
age
visits member for 1 year, 2 months
seen 5 hours ago

8h
comment Trouble understanding grammar in 「名を、柊という。」
@DariusJahandarie Ah, it seems I haven't learned enough about this kind of construction! I analysed it differently than the standard analysis, it seems :P I still am not sure I agree with the standard analysis, but since I don't have a good alternative yet, I'll delete my answer.
10h
comment Trouble understanding grammar in 「名を、柊という。」
I'll edit mine. (Not sure what the downvote is for; if I'm wrong I'd like to know.)
10h
comment History of 馬 and 梅
They're technically loans from Chinese, but they aren't 漢語. They were borrowed from earlier Chinese into earlier Japanese. IIRC these are used as evidence for the theory that Old Chinese was 'sesquisyllabic' (i.e. it allowed two-syllable words with very light first syllables), but I'm not sure I'm remembering right.
1d
comment Trouble understanding grammar in 「名を、柊という。」
@非回答者 - If you could explain that a bit deeper, that'd be great ^_^ I don't really understand what you mean by that.
Sep
13
comment 〜くはない vs 〜くない in adjective negations
詰まりこの場合にも「は」は対比に使われているんですね?
Sep
11
comment How to negate “べき”? (ie. “should not”)
How about 「~べきじゃない」?
Sep
10
comment The meaning of のか
The second one is a bit clearer. The difference here is that するのか・しないのか implies that the listener is doing something that could be interpreted either way, and it's asking for clarification as to the listener's intentions. Without の it's a simple question of 'are you coming or not'; with の it's more 'you haven't made it clear if you plan to come or not (even though you may have been talking about it) - are you acting this way because you're going to come, or are you acting this way because you're not going to come?'.
Sep
10
comment The meaning of のか
It's a bit difficult (especially since の can be pretty idiomatic), and these aren't the clearest examples, but I'll give it a try. The first one is a case of an idiom where の adds a sense of 'should' - 'he doesn't know how he should read kanji', rather than 'he doesn't know how to read kanji' (not that there's much of a difference).
Sep
10
comment The meaning of のか
@desseim I don't have a specific book source. I'm not sure I agree with your explanation that it's purely a question of intensity either, though I think you're right that there can be an intensity difference between the two.
Sep
8
comment Etymological origin of -n in 洗 (セン)
@3to5businessdays - those are just the regular results of Japanese's borrowing strategies. Japanese didn't have /x/ or /ŋ/, and so it borrowed those as /k/ and /u/ (which were the closest it had) - so *xjangH became /kau/. /au/ later became /oo/, giving /koo/.
Aug
28
comment Usage of the pronouns 「我が輩」 and 「方」 in everyday life
Edited to reflect that, thank you @snailboat. I always forget to mention rendaku - I'm so used to it that I barely even think of かた and がた as different things.
Aug
22
comment break down ~いていいと思ってる
@Choko そういうわけでしたか。ありがとうございます!
Aug
22
comment break down ~いていいと思ってる
Am I right in my impression that 口を利く has a somewhat negative connotation (as in 'speaking, but not respectfully enough')?
Aug
21
comment How do I turn this into “will” form?
I think this counts as 'translating' just fine; I'd say what you're referring to here is 'literal translating' or 'direct translating', or something like that. At least according to my understanding, anything that carries an equivalent -meaning- is a translation, regardless of how faithfully it represents the -structure-.
Aug
19
comment What is the correct syntax for large numbers in kanji?
That's how it works, though - you can have 三十億 just as much as you can have 三十万, and it iterates upwards. You do have one mistake here, but that's just having ()万億, which isn't possible - each time you iterate, you replace the 万 slot with the next highest level.
Aug
19
comment What is the correct syntax for large numbers in kanji?
In what way does it feel 'too Western'?
Aug
9
comment How to properly pronounce コップ?
If you -really- want to learn how to pronounce Japanese, the Wikipedia page on Japanese phonology is the best: en.wikipedia.org/wiki/Japanese_phonology. You shouldn't need to look up words individually, as spellings can be accurately converted to pronunciations in all but three cases.
Aug
3
comment Why is the kanji for luck the same as to carry?
Could this be one of those cases where the Chinese never bothered to make two separate characters for homophonous words, like with 足? Or is this too late of a coinage?
Jul
31
comment The の in のに and なのに
I would analyse the に as the 連用形 of なり rather than the allative/locative, but maybe I'm wrong?
Jul
29
comment 「~てはいただけません」- Why the は?
@dainichi I think you're quite right about the vagueness of 'emphasise'. I think Thomas Gross is right to put it in terms of topic/focus, where ゆるして is the topic because the speaker is kind of assuming the listeners know she'll be asking for forgiveness, and いただけません is the focus because she's trying to draw attention to how humbly she's asking.