3,166 reputation
314
bio website
location
age
visits member for 1 year, 4 months
seen 8 mins ago

11h
comment Help translating this paragraph: doubts about 「への」and「と共に」forms, and structure of a sentence beggining with 「これ」?
AFAIK への is about the only way to make an adnominal out of に in certain situations (like this) - that's probably why it's used with 参加.
Nov
13
comment This text appears to be labeling V-し・V-せず・Adj-なく・N-に as present, V-して・V-しないで・Adj-なくて・N-で as past. Why?
Came up with them on the spot ^_^
Nov
13
comment This text appears to be labeling V-し・V-せず・Adj-なく・N-に as present, V-して・V-しないで・Adj-なくて・N-で as past. Why?
I don't, but I'd love to find out if someone else does!
Nov
13
answered This text appears to be labeling V-し・V-せず・Adj-なく・N-に as present, V-して・V-しないで・Adj-なくて・N-で as past. Why?
Nov
10
comment Please teach me more about ハダカ格
Yeah, the standard analysis is just that zero-marked core nouns are marked with a が or を that's subsequently been deleted. I really doubt that a zero-marked subject contrasts very much with one marked with が or は - certainly not enough to call it a whole separate case.
Nov
6
revised Both 当たり前 and 相変わらず seem to mean “usual” or “ordinary”. What's the difference between them?
added 46 characters in body
Nov
6
comment Both 当たり前 and 相変わらず seem to mean “usual” or “ordinary”. What's the difference between them?
Thank you, editing to include that!
Nov
4
answered Both 当たり前 and 相変わらず seem to mean “usual” or “ordinary”. What's the difference between them?
Oct
30
awarded  Nice Answer
Oct
26
comment Why is Austin spelled with an オ?
As an Austinite myself, I definitely pronounce it with [ɑ], but since Japanese is based off of spelling and in whatever idealised American dialect it's based off of 'au' is [ɔ], it comes out as オ.
Oct
21
reviewed Close Could someone please clarify if I'm translating these two sentences correctly?
Oct
21
reviewed Leave Open Does ところを always mean the same thing as のに? What is the difference between ところへ and ところに?
Oct
20
comment に vs で: 映画に見る vs 映画で見る
An interesting question and discussion off of my thoughtless (semi)mistake! Thank you, this has been enlightening!
Oct
19
comment Do I say えいがにみました or えいがをみました ?
Though 映画に見ました is valid for 'I saw it in a movie'.
Oct
18
comment “Irregular” 命令形 of some verbs
Is this just a case of the old (shimo-)nidan meireikei surviving in fossilised expressions in Modern Japanese?
Oct
15
reviewed Close Why did the author use hiragana instead of kanji in the following examples? (長い,幼い)
Sep
21
revised Difference between 取り返しがつかない and 仕方がない
added 145 characters in body
Sep
21
revised Difference between 取り返しがつかない and 仕方がない
added 145 characters in body
Sep
21
answered Difference between 取り返しがつかない and 仕方がない
Sep
19
comment can 美化語{びかご} create implied subjects?
Are you sure 'beautifies' is really the best word for this? It sounds like it's a kind of honorific that's triggered primarily by the formality level of the sentence as a whole, with some restrictions on inalienably-possessible nouns. It doesn't seem to have anything to do with how phonaesthetically pleasing the word becomes.