Reputation
323
Top tag
Next privilege 350 Rep.
Access review queues
Badges
1 3
Impact
~2k people reached

  • 0 posts edited
  • 0 helpful flags
  • 0 votes cast
Apr
23
comment What does “ごうと音がして” mean?
@snailboat Thank you very much. There are differences in what each of us imagines in seeing the word of "burner" or "バーナー". I didn't take that into consideration. I will try to find other phrases for "ごうと音がして".
Apr
22
comment What does “ごうと音がして” mean?
If I translate "ごうと音がして" into "with a burner-like sound", does it make sense? Actually I would like to turn "with a roar" into another expression. How about "with a burner-like sound"?
Apr
22
comment What does 正宗で大根を切る。 言い出しっぺ。 mean?
english.stackexchange.com/questions/11598/… Read the comments.
Apr
20
comment Why do we say 頼もしい instead of 頼ましい?
There is difference in meaning between 狂おしい and 狂わしい. There is also difference in meaning between 好ましい and 好もしい. But I didn't know the difference until I read this article. Though I thought about and looked into 頼もしい, I couldn't find the reason. I am looking forward to some answers to be posted from now on.
Apr
18
comment What's the difference between “plain form + とき” and “ta-form + とき“?
やはり、おかしいです。主節の述語が過去形で「国に帰るとき」とすると、帰ることは実現したことになります。実現したのに、そのあとでそれを否定する内容が続くのがおかし‌​‌​いのです。わたしにとっては英語がむずかしいです。お互いにくじけず、前を向いていきましょう!
Apr
18
comment Why is the meaning of人一倍 opposite of what it seems to say?
I got it. Thanks.