4,046 reputation
1718
bio website hyperwyrm.co.uk
location
age 27
visits member for 2 years, 10 months
seen 3 hours ago

Jul
22
revised Is 「でいい」 the same as 「でもいい」?
As indicated in the comments, the question is about で vs でも not で vs て(も). Editing to remove confusion / unclearness that lead to an answer the OP didn't want.
Jul
14
answered How to say “I am unfortunately getting frustrated”
Jul
13
comment Why are Japanese song lyrics often so seemingly ungrammatical?
As I see it -- a semicolon. And then another related clause. Continuative prevents the sentence from ending and ties the thoughts together ("In a forest of ウージ we met; under the ウージ we parted for all time")
Jun
21
comment Sentence ending with -とでも
That's how I've always understood it, yes. I'd be surprised (but interested) to hear that it is a different meaning.
Jun
21
comment Can anyone explain the grammar behind the “sentence ending” とでも?
Agh, damn. I didn't see this and answered in the other question... Mhhh.
Jun
21
answered Sentence ending with -とでも
Jun
13
awarded  Yearling
Jun
11
awarded  Excavator
Jun
11
revised When to use ください (kudasai) or お願いします (onegaishimasu) in requests?
Correction also in body text
Jun
9
answered Can 一応ね be understood to mean “…just socially.”?
Jun
6
answered What are the ways to conjugate “I” and “to be” (in romaji)
Jun
2
comment Why use 分 in this question?
For perhaps clearer wording -- if I apply your bolded translation to the second example, it comes out as "This is part of the things I am giving to Abi" -- can you see how that differs (wrongly) from "This is Abi's share"?
Jun
2
comment Why use 分 in this question?
Realized my → notation might have been confusing. Edited. What I mean is that 分 here tells you this box belongs to the "part" (of all things) that is for the rubbish, implying the presence of another "part" that is not for rubbish. It doesn't mean that the box is "part" of the rubbish (as in your bold), implying that there is another "part" that is also for the rubbish. As I understand it.
Jun
2
comment Why use 分 in this question?
But ゴミに出す分がある implies ゴミに出さない分もある, not implies ゴミに出す分が他にもある...
May
25
answered What does「散々人を待たせておいて最初の一言がそれか」mean?
May
6
comment Pronouncing が as 'nga'
@KurtisFoster: **han**dakuten/maru/circle. :) が uses a dakuten (゛).
Mar
27
comment What does 外国人のように imply in this sentence?
This is what came to my mind. That or a wide-armed shrug.
Mar
4
comment What is the meaning of から here?
English has the word "face-first", I think it fits well here :)
Feb
20
comment What does 日本語で送っても読めますか? mean?
I don't think it's the connective form of です...
Feb
18
comment What does お察しいたします mean?
@DaveMG: It is the difference between "making a guess" ("I'd guess it will rain tomorrow"; "seeing him leave the house, I guessed he was going to the shops"; "Guess who?"; "I can only guess how you feel") and "guessing right" ("Against all the odds, I guessed the answer to the question!"; "How did you guess that!?"; "She guessed exactly how I felt"). Your and OP's "guess" is the first one. 察する, if it means "guess", means only the second one. I'm not sure how much clearer I can be here...