4,481 reputation
11021
bio website hyperwyrm.co.uk
location
age 28
visits member for 3 years, 6 months
seen 1 hour ago

Nov
20
asked How can we understand and translate はず used with facts of known truth?
Nov
8
answered What's the first character in the phrase 「?度乾燥しなさい」?
Nov
5
comment the omission of an implied “の” creates the appearance of a 四字熟語{よじじゅくご}?
This answer explains what counts and what does not count as a 四字熟語, but I don't think it quite answers the thrust of the question the OP is asking, which seems -- and I would agree if someone said it was not clear -- to be: how are these "constructed words" used in speech and writing (what are the limits to their use -- how often can you stick nouns together like this, why is it done, what is the style, and how can they be interpreted). I +1'd the OP's above comment which re-iterates this.
Nov
3
comment 使ってみなさい, and 使っても意味のない場所
More hints: 宝箱やツボの中から入手できる modifies 矢束、爆弾など by the "verb in plain form immediately followed by a noun" pattern, so it should be the arrows, bombs etc. **that** you can get inside treasure chests and jars which is then the topic for the rest of the sentence. Also, ヒントである means is a hint and <clause>ことが多い means it is often (the case) that <clause>, there are many (situations, times) where <clause>. (It has to be である and not だ, which means the same thing, because only である can modify the following noun こと.)
Oct
8
answered What is meant/implied by “じゃないんだからね”
Oct
6
comment 「予定調和」 usage in casual speech
From a visual novel, when talking about how nothing unexpected can happen when playing with dolls because you control everything: 「人の世において、予定調和ほど退屈なものはない。だから、ぬいぐるみは世界で一番のお友達でありながらも、いつかは飽き、卒業する...」 Maybe in English we'd just say "Nothing in the human world is as boring as the status quo"? "as everything going according to plan"? Referencing the term "pre-established harmony" seems to me like something an English writer wouldn't do very often.
Oct
6
comment 「予定調和」 usage in casual speech
@snailboat I would think so. I have noticed this phrase coming up far more often in Japanese media than I would expect the phrase "pre-established harmony" (its EDICT translation) to occur in English media. It feels like either: it is more familiar a concept to Japanese audiences; or they use a complex term with a more basic meaning, where we might use a simpler phrase.
Sep
12
awarded  Nice Answer
Aug
17
answered Meaning of ひとつで自由に出せるように
Aug
10
revised Properly translating a conditional
Made inline list slightly more readable by differentiating major and minor list delimiters (major = semicolons, minor = commas)
Aug
3
comment Adnominalisation (Relative clause - noun - copula structure): What does it mean? How can we translate it?
We discussed this a little here: japanese.stackexchange.com/questions/3586/…
Jul
31
comment Meaning of そうして
I interpreted it as 「そうして…話す」, not 「そうして…わかる」 ...
Jul
27
awarded  Enlightened
Jul
27
awarded  Nice Answer
Jul
26
comment “Oh no!” - How do the Japanese express feelings of negative shock towards bad news?
@Kyle The only example provided by OP would not work with しまった (I imagine?), unless you were to twist the intention and imagine some context in which person A being sick somehow means person B made a mistake. I am quite confident that was not the point of the example (otherwise such context would have been provided). NB: I feel like it still belongs in the answer, but a clearer division between responses that work for OP's example and ones that answer the more general question would be nice to see here.
Jul
11
revised に/で as time particles. What's the difference?
fixed linebreak
Jul
1
comment Function of に and meaning of ものだ in this sentence
Is anything said after that?
Jun
28
revised Recognizing these kanji: a counter with a circle at the top; and “【?】に” (looks like 大 at the bottom)
made title more searchable... again
Jun
27
revised Recognizing this kanji: ホイールが【?】いよく回転
made title less generic for future search
Jun
27
comment Recognizing this kanji: ホイールが【?】いよく回転
Choko has answered, but just for a note, a backwards search on the next characters いよく would have found this in EDICT: beta.jisho.org/search/%3F%E3%81%84%E3%82%88%E3%81%8F