543 reputation
15
bio website greekfellows.is-mine.net
location Shanghai, China
age 15
visits member for 1 year, 3 months
seen 31 mins ago

HA HA HA!


2d
comment Variations on sentence-ending 「〜だと!?」 (used when repeating something in surprise)
I think all of the 4 are possible with the context, though the last one would usually be used by a woman. :)
Apr
15
comment How to thank somebody for their hospitality?
Well at least I hope this helped you...
Apr
15
comment Are these phrases interchangeable? に関して, に対して, において, について, における
All the phrases are very similar to each other, but I'm quite sure there's an emphasis on "response to what someone did to you" if you use 「に対して」.
Aug
22
comment Difference in usage between exclamations: クソ vs. しまった
and 「しめた」 means something totally different
Aug
22
comment Use of は with 自分 in a subordinate clause
In the provided Japanese sentence, it's easier to take it as 「自分は偉い」、と思って... thus it's a sentence. 「俺は偉い」「彼は偉い」 and then you can replace the pronouns with 「自分」. If you say 自分が偉いと思って... people will probably think that you are talking about 'the kind of person who thinks only himself is great'
Aug
22
comment When is a door a ドア and when is it a [扉]{とびら}?
... I don't believe there is a strict clarification made for distinguishing the two words. If you are determined to know when a door is ドア and when it's 扉, you'd better make your own definition through experience.
Aug
20
comment Choice of さしあげる in お電話さしあげる
@execjosh yours is more detailed and professional :)
Aug
20
comment Choice of さしあげる in お電話さしあげる
:) Rather to say it's rude, it's just not polite. 「お電話してあげます」 would sound like 'So you want a call, eh? Fine, I'll call you.' Since this is about calls, the phrase would probably appear in a business conversation, so it's inappropriate to say 「お電話してあげます」. 「その問題を解決してあげます」 is not rude AT ALL, since the person with the problem IS EXPECTING THAT the problem will be solved. And using 謙譲語 doesn't really alter the meaning, so it would still be inappropriate.
Aug
18
comment Is 髪隠し a pun on 神隠し?
probably there is no relationship between the two words... though in 千と千尋の神隠し there is an interesting example
Aug
17
comment Why does the 文語 version of the Bible have so many nonstandard readings?
I don't exactly know why were they given such unique 読み, but actually many old (or ancient) Japanese text were written in such a weird way.
Aug
16
comment How to playfully scold someone?
やっぱし「恥を知れ」って冗談で言うのはちと変だね
Aug
16
comment Is there any reference material for the origins of kanji on-yomi?
Just buy a 漢字辞典. It should contain all 訓読み and 音読み information.
Jun
18
comment What is 漕ぎに来てくれるフラグ in English?
Yeah, like when watching a horror movie, if the door behind a character opens slowly and a figure shows up carrying a chainsaw, people would say 死亡フラグ or フラグが立った
Jun
18
comment What is a クリームパン in English?
Great analysis, that's a really possible answer to why they call it a brioche in English.
Jun
18
comment What are the differences and usage patterns for 常套句, 言い草, 決まり文句, 諺, and 名言?
Speaking of it, I just noticed it now when you mentioned the は・が issue. No problem! 常套句 and 決まり文句 can be really confusing. :)
Jun
18
comment Is マグロ always an insult?
実は僕も最初は知らなかったんですけど、アンサイクロペディアで「グモッチュイーーン」の項目があったんで、記事を読んでみたら「マグロ」の意味が載っていました。電車の‌​事故は本当に想像するだけでも怖いですね。
Jun
17
comment What are the differences and usage patterns for 常套句, 言い草, 決まり文句, 諺, and 名言?
@TrevorAlexander speaking in a grammatical sense, it's correct but it sounds VERY weird.
Jun
16
comment What あらそう does mean?
If you use hiraganas instead of using the kanji, people would think you meant 「あらそう」, which means 'Oh, is that so?'
Jun
16
comment What is the etymology of お陰で/おかげで and how does the expression relate to the kanji?
Heh That's similar to not being able to copy and paste lyrics
Jun
16
comment How is the last name Curry transliterated to japanese?
@Ash 確かにww どっちかというと「カレー」「カレーライス」ですね