Reputation
6,818
Next tag badge:
49/100 score
14/20 answers
Badges
11 46
Newest
 Revival
Impact
~63k people reached

Feb
21
comment Help with the translation?
This site does not do translations, so your question will probably get voted closed. However, if you try to translate it yourself and explain where you're having trouble, then it should be fine.
Feb
21
comment Is レリゴる likely to be understood, and what does it mean?
Since レリゴー is the name of the song (Let it Go), I would assume レリゴる would mean to sing it. Have no idea though.
Feb
21
comment Difference between 思った and 思っていた?
@Joe The -ta form can (sometimes) have stative semantics in relative clauses, see japanese.stackexchange.com/questions/11975/…
Feb
19
comment Difference between 思った and 思っていた?
There are a ton of results on Google though, and I don't think they are all non-native speakers... google.com/… On the other hand, I can't find anything in BCCWJ.
Feb
19
comment Is the following sentence correct?
Sorry, I think I actually misread your post! I thought you were saying you should never mix the two styles, but now I see you just meant for this sentence, which I totally agree with (because the rest of the sentence is so formal, even the 「が」 itself). In general though, I see no problem with mixing the styles, like 「今すぐは無理だと思うけど、明日は問題ないですね。」 for example.
Feb
19
comment Is the following sentence correct?
While I'd agree with the rule "Don't mix だ/である style and です/ます style" in something like a talk, in my understanding it's quite common, or even preferable to not have です/ます all over your sentence and instead only at the end, if it is a mostly informal situation.
Feb
19
comment Difference between 思った and 思っていた?
It doesn't quite answer your ずっと question, but related: japanese.stackexchange.com/questions/21717/…
Feb
18
comment “If you were to ask why, …”
そうですね…まあ、「なぜなら」のニュアンスが強くて理解するには何度も聞く必要はなくて「なぜかというと」のニュアンスが微妙でしばしば聞いても把握できないってことで‌​すかね。
Feb
18
comment “If you were to ask why, …”
実は完全に忘れましたw。今翻訳しようとしたが、かなりぎこちなくなってしまったと思います…
Feb
18
comment “If you were to ask why, …”
Perfect, you really nailed it with those final recommendations. ところで「someone in your calibre」みたいなことを言うのはやめてください。(笑)
Feb
18
accepted “If you were to ask why, …”
Feb
18
revised “If you were to ask why, …”
翻訳
Feb
18
asked “If you were to ask why, …”
Feb
17
answered Difference between 「~かかわらず」 and 「~かまわず」
Feb
12
comment Plain Form of にくいです and とくいです
These seem like homework questions. Has your class covered the difference between i-adjectives and na-adjectives? (Hopefully, I'm using the same terms that you are.)
Feb
12
revised Is this how to say “I'm going to Japan Wednesday.”?
Formatting.
Feb
12
revised How do you use “omou” in the past tense?
Make it look less like a translation question.
Feb
11
comment Use of 「~ておりますしょうか。 」
0 hits in BCCWJ for 「ますしょうか」
Feb
11
comment Usage of an adjective 細やか(な)
レイアウトをちょっと変更してみました。ところで、「In which contexts is this word most suitable?」の意味は「どの文脈で使えますか?」だと思います。
Feb
11
revised Usage of an adjective 細やか(な)
Improve formatting.