Reputation
6,880
Next tag badge:
49/100 score
14/20 answers
Badges
11 46
Newest
 Revival
Impact
~66k people reached

Apr
23
comment Auxiliary verb ん
The relevant auxiliary: hello-school.net/haroajapa009010.htm
Apr
22
comment “Something came up” in Japanese
(I'm aware I'm nitpicking, but...) wouldn't 「てしまいまして」 be more appropriate for most business situations?
Apr
21
awarded  Necromancer
Apr
20
answered Why 'okane o haraimasu'?
Apr
15
comment What is the difference between spellings しまう、仕舞う、終う、了う?
@seafood258 No problem!
Apr
15
comment What is the difference between spellings しまう、仕舞う、終う、了う?
@seafood258 Take a look at the alc results for "をしまう".
Apr
15
comment What is the difference between spellings しまう、仕舞う、終う、了う?
「しまう」 is used commonly as a regular verb, and even in those cases it's almost never written using kanji (although using kanji is more acceptable here than when it's being used as a 補助動詞). 「戻す」 has a different meaning ("to put back" as opposed to "to put away").
Mar
31
comment でありません(でない)VS ではありません(ではない)VSでもありません(でもない)
Related: japanese.stackexchange.com/questions/19662/…
Mar
31
comment Exact meaning of も (maybe emphatic?) in a sentence
Possibly related: japanese.stackexchange.com/questions/14219/…
Mar
31
revised Exact meaning of も (maybe emphatic?) in a sentence
deleted 3 characters in body; edited title
Mar
27
reviewed Approve What's the difference between 呪術【じゅじゅつ】, 魔法【まほう】, 奇術【きじゅつ】, and 魔術【まじゅつ】?
Mar
27
answered How do とは and に/された work in 「N700系とはどこが違う?N700Aに搭載された性能」
Mar
18
comment 名詞の修飾と「~か」・「~かどうか」についての質問
@vincentlin いいえ、"I don't know if he will come or not."という意味だと思います。「彼」は構造的には主節にありますが、意味的には、「来る」の動作主になると思います。
Feb
24
comment Why is the negative form of [べき] べからず?
Also vaguely related: japanese.stackexchange.com/questions/11135/…
Feb
22
awarded  Custodian
Feb
22
comment Help with the translation?
@usukidoll This いった is actually 言った in terms of meaning. But, これといった is an expression anyways and is probably best understood as a single unit.
Feb
21
comment Help with the translation?
tangorin.com/general/koretoitta tangorin.com/general/wakejanai
Feb
21
comment Help with the translation?
This site does not do translations, so your question will probably get voted closed. However, if you try to translate it yourself and explain where you're having trouble, then it should be fine.
Feb
21
comment Is レリゴる likely to be understood, and what does it mean?
Since レリゴー is the name of the song (Let it Go), I would assume レリゴる would mean to sing it. Have no idea though.
Feb
21
comment Difference between 思った and 思っていた?
@Joe The -ta form can (sometimes) have stative semantics in relative clauses, see japanese.stackexchange.com/questions/11975/…