5,571 reputation
740
bio website althack.org
location Cambridge, MA
age 23
visits member for 1 year, 11 months
seen 1 hour ago

Native English speaker, beginner in Japanese.

Interested in Japanese grammar & etymology.


Dec
13
revised 名詞の修飾と「~か」・「~かどうか」についての質問
deleted 4 characters in body
Dec
13
answered 名詞の修飾と「~か」・「~かどうか」についての質問
Dec
12
comment 名詞の修飾と「~か」・「~かどうか」についての質問
日本語で答えたほうがよろしいですか?
Dec
12
revised 名詞の修飾と「~か」・「~かどうか」についての質問
Improve formatting.
Dec
10
comment How to rephrase sentences with an ambiguous は to indicate the contrastive or thematic / 「主題」と「対比」の解釈の余地のある、あいまいな「は」の言い換え方
This isn't 100% relevant to your question, but it is worth mentioning that 「は」 behaves slightly differently with a negative predicate, in that it can take a pretty non-contrastive reading where the non-negative predicate would take the contrastive reading: 「意味はない」 (by default non-contrastive; "there is no meaning"), 「意味はある」 (markedly contrastive; "there is a meaning, but..."). This difference is only so blatantly clear when the 「が」/「は」-marked thing is an object as opposed to a subject, but I think the way-of-thinking this forces you to adopt about 「は」 is relevant for your sentence as well.
Dec
7
comment Usage and meaning of 召す【めす】 in different contexts
The kotobank entry for 召す has examples.
Dec
5
comment What does Japanese sound like for non-native Japanese speaker?
Maybe it would be possible to reopen this question if it were reworded slightly. There are certainly things that non-speakers categorically hear when it comes to Japanese, like how fast it sounds (due to the relatively high syllables/second compared to some other languages). I am not sure if there are studies on how non-native speakers hear things, but if you reword the question to require a more objective answer, then I think this could be reopened.
Dec
5
comment なったら vs. なると – usage in context
@broccoliforest I hardly trust my own judgments here, but as a guess, perhaps it's possible to interpret the former as an ellipsis of 道を渡っていい[ことになる] (or something equivalent), which becomes impossible when the sentence-final polite marker です is there?
Dec
1
comment Difference between 勝つ and 勝てる?
@ThomasGross I intentionally excluded the latter dash. It's common to exclude morpheme boundaries you don't consider relevant.
Dec
1
comment Difference between 勝つ and 勝てる?
Does seeing it as //kat-u// ⇒ //kat-eru// make it clearer to you what is going on?
Dec
1
accepted When does it make sense to use 「〜でない。」?
Nov
29
comment When does it make sense to use 「〜でない。」?
Thank you! I compiled results here: althack.org/denai-analysis.html -- my take is that while there does seem to be some difference in distribution, it isn't as drastically different as I thought it was. So I no longer see any reason to doubt your answer, it seems reasonable (especially combined with the scoping differences user4092 mentioned). Thanks again for spending extra time in the comments with me.
Nov
29
reviewed Approve What is the difference between ~みたい and ~らしい when expressing similarity or resemblance?
Nov
29
comment When does it make sense to use 「〜でない。」?
(1) Interesting, I see what you're saying now, thanks. (2) Awesome! I should get a 中納言 account :-). I filtered it down to 「でない。」 and broke it out by co-occurred word here: althack.org/denai-analysis . If you also have results for 「じゃない。」 and 「ではない。」, it would be interesting to compare, but I would really be surprised if the distribution were the same, because all of the popular things with 「でない。」 sound very pointed to me.
Nov
28
comment 「君の声が聞こえなくて、逢えると信じる。」
Would using brackets like "I believe [I can meet you without hearing your voice]" help with what you were trying to show in meanings 1 and 2?
Nov
28
comment When does it make sense to use 「〜でない。」?
Interesting! It definitely makes sense to me that は would force 最も to have the smaller scope like that. Do you think that でない and ではない are the same in terms of nuance/flavor?
Nov
28
revised 「君の声が聞こえなくて、逢えると信じる。」
Minor English changes
Nov
28
comment When does it make sense to use 「〜でない。」?
I can't quite convince myself this is the right answer, for two reasons: (1) having two 「は」s in the sentence is a very natural thing to do with a negative predicate: 「彼はイギリスには行けない。」「こういうことは、学生の大多数には理解できない。」「私は自分を許すことはできない。」 -- I think that's why 「ではない。」 is far more common than 「でない。」 in the first place -- so I'm not sure I buy "grammatical sensitivity" as the reason; (2) if your argument were true, I don't see why 「でない。」 would be so commonly used with certain expressions (as you can see by searching a corpus like BCCWJ) and hardly used at all with others.
Nov
27
comment Understanding a phrase - 必ずやらなければならないことを まとめてみた
I think translating the whole sentence is fine if the answerer wants to, as long as there is also an effort to break things down, so it isn't completely opaque what happened.
Nov
26
comment When does it make sense to use 「〜でない。」?
@Choko 文体では、「である」も「だ」もどこまで客観的に聞こえたいかによって使えますね…そこで、「である」⇔「でない」、「だ」⇔「ではない」、みたいな比較はどうでしょうか‌​。