3,970 reputation
535
bio website althack.org
location Cambridge, MA
age 22
visits member for 1 year, 7 months
seen 1 hour ago

Native English speaker, beginner in Japanese. Interested in Japanese grammar & etymology.


7h
comment I can't quite understand the meaning of 自分でも
The first translation is definitely wrong, that's not an imperative/request at all. Where do they come from?
23h
reviewed Leave Open に/で and を/から - particle choice in two JLPT N5 sentences
1d
reviewed Leave Open Is my hiragana writing understandable?
1d
revised に/で and を/から - particle choice in two JLPT N5 sentences
added 6 characters in body; edited title
Aug
27
comment How do you say “This souvenir is from X” where X is a person or a place?
@非回答者 一般的にはそうなんですが、与える人との関係によるのではないでしょうか。部下や親しい友人なら、「いただいた」は使わないでしょう。(たしかに、そのような場合にはさん‌​付けもしないけど。)
Aug
27
comment Difference between 闇 (yami) and 怨 (on)
Are you sure you didn't mishear 暗{あん} as "on" like Dono suggested? Because 暗{あん} on the other hand is part of many words which are related to darkness... maybe just providing the full line of dialogue would be the easiest way to proceed?
Aug
27
answered Difference between 闇 (yami) and 怨 (on)
Aug
27
comment for example “party:パーティー”,how to type “ー”
For all of the Japanese input tools I can think of, just a "-" produces the "ー", but I would think that'd be the first thing to try, so maybe you're using some tool I'm not aware of. What tool are you using to input Japanese?
Aug
27
comment Trouble parsing sentence with どうしても and a triple negative
Thank you. I'm not entirely convinced that the story is that simple still, but I think I'm convinced that "~なの? is the the plain form of ~なんですか?" is more accurate than what I have written currently, as far as simple approximations go.
Aug
26
revised How does pitch accent work in Japanese?
Include a useful link and section headers
Aug
26
comment The difference between [noun phrase]+[?・なの?・ですか?・なんですか?]
Depending on what dialect people grow up speaking they tend to think about various constructions differently, so its nice to know that information in case there's ever contradictory judgements. Did not mean to challenge/offend.
Aug
26
comment Saying “thank you” in a plenary talk
As stated in the linked question, ご清聴ありがとうございました or just ありがとうございます for something less formal are perfect for closing a talk. If you explain why you think your situation is different I'm sure this question could be reopened.
Aug
26
comment The difference between [noun phrase]+[?・なの?・ですか?・なんですか?]
Another scenario where I accept all na-adjectives and nouns with ? is when they are extended (which is markedly feminine): 「あたし、きれい〜?」.
Aug
26
comment The difference between [noun phrase]+[?・なの?・ですか?・なんですか?]
Though that usage feels really "lazy"/colloquial compared to 「大丈夫?」 which sounds totally run-of-the-mill.
Aug
26
comment The difference between [noun phrase]+[?・なの?・ですか?・なんですか?]
After talking with one of my friends, I thought of a scene which convinced me it's actually fine 「彼女がいるんだぜ」「きれい?」「ちょう美人」「すげええよくできたじゃねーかよ」 or something like that. I guess I just wasn't thinking hard enough when I wrote the question.
Aug
26
comment The difference between [noun phrase]+[?・なの?・ですか?・なんですか?]
Thanks. Your response seems to align with user4092's. I'm truly surprised that all nouns and na-adjectives work fine before ? -- it really sounds quite weird to me. I wonder why. Maybe just some mistake I made long ago and reinforced for years.
Aug
26
comment Problems understanding なの in this sentence
@非回答者 Presumably it is the inversion, not the choice of pronoun which makes the supplied English translation unnatural for chlenix. (P.S., I chose "he" in my translation simply because "it" requires extra context to be permissible, and trying to set that up seemed rather tangential to what the question was asking about.)
Aug
25
comment Problems understanding なの in this sentence
No problem. I don't know any online resource which is completely satisfying, but in addition to Tae Kim's you can reference A logical Japanese grammar, An introduction to Japanese & 文法を楽しく along with corpora like 英辞郎, BCCWJ & Japanese Text Initiative, plus dictionaries like 大辞林.
Aug
25
comment Problems understanding なの in this sentence
This は is actually the contrastive version of を. So, the thing marked by は is the object of 知ってる. There is a syntactic requirement that the object be a noun. The の (also こと if you are using である or という instead of な) plays the role of a dummy noun which doesn't actually mean anything and only serves to convert other things to nouns. You could gloss it as "fact" or "case" or whatever in English, but it's even lighter than those words so often the most natural translation is to not have a dummy noun in English at all.
Aug
25
comment Problems understanding なの in this sentence
I suggest you get a different textbook if it translates that as "It is a boy I know".