Reputation
6,935
Next tag badge:
50/100 score
14/20 answers
Badges
11 46
Newest
 Revival
Impact
~71k people reached

Aug
21
comment Difference between 完成させる and 完成する (transitive usage only)
(For those not following the chat room...) it turns out that 明鏡国語辞典 does list transitivity for する verbs; and not only does it list that both are possible, it lists the the exact usage (i.e., that while both are possible it's usually 完成させる that's used for the transitive). Nice iPhone app available to boot -- if only it were freely available :-).
Aug
21
comment Are ”見やる“ and ”見すえる" near perfect antonyms?
Hmm, what do you think about this usage of 見据える? (From what I was reading last night.) 「思わずきいた佃に、『ビジネスですよ』 そう根木は、佃の目を見据えるようにしていった。」
Aug
18
comment What is the name for an uppercut (scooping punch) in Japanese?
I suspect this might be more appropriate on martialarts.stackexchange.com, but I'm not sure.
Aug
18
comment Difference between 完成させる and 完成する (transitive usage only)
It's unfortunate that this type of information isn't really available in any free online dictionaries (e.g., kotobank.jp/word/%E5%AE%8C%E6%88%90-470378 doesn't really say much -- no particular mention of transitivity, and there's only a single transitive usage example and it's を完成する).
Aug
13
revised Usage of ~を好き outside of embedded clauses
deleted 1 character in body
Aug
13
revised Usage of ~を好き outside of embedded clauses
edited body
Aug
13
comment Usage of ~を好き outside of embedded clauses
例文を変えてみました。新しい例文は大丈夫ですか?
Aug
13
revised Usage of ~を好き outside of embedded clauses
added 26 characters in body
Aug
13
comment Usage of ~を好き outside of embedded clauses
@choco その文は確かに自然ですが、"double subject construction"の文ではないので例として使えないです。「太郎は犬が亡くなった」と「太郎はお父さんが死んだ」とかは文法的だと思いました…不自然だけではな‌​く非文法的だと思いますか?
Aug
13
comment Usage of ~を好き outside of embedded clauses
@choco 「太郎の犬が亡くなった。」という意味だと思いましたが、そうでもないですか?
Aug
13
comment Usage of ~を好き outside of embedded clauses
I suspect a が-marked argument is required in the question for the を-marked objects to sound natural -- I think the general motivation for picking を in any of these cases is to reduce ambiguity or avoid multiple things being marked with が.
Aug
13
comment Usage of ~を好き outside of embedded clauses
Unfortunately not a perfect answer, but I think it gets close... hope you find it interesting.
Aug
13
answered Usage of ~を好き outside of embedded clauses
Aug
13
comment Usage of ~を好き outside of embedded clauses
By the way, you excluded を好き/を嫌い being permissible in relative clauses from your question, but why that's the case actually isn't explained in those other questions (which only talk about when it's embedded under と[certain verbs]).
Aug
12
comment 上手ではありません or 上手じゃありません
IMO "Politeness" isn't quite the right concept to explain why じゃ usually clashes with ありません; I think じゃ is perfectly polite. When you use ありません rather than ないです in the first place, you're either in a formal context (requiring では instead of じゃ), or trying to be particularly sharp or curt with what you're saying (making it more likely to use では since that also has the same effect).
Aug
11
comment Pronunciation of ∞ used in Japanese text
@NicolasRaoul No need for it to be deleted, just a normal close vote is probably fine. I think the question is interesting enough even without the typo though, anyways.
Aug
9
comment Is anything implied, but not written, in this nominalization “遠くを見つめる”?
Relevant paper: semlab5.sbs.sunysb.edu/~rlarson/jk11.pdf
Aug
8
comment How would you translate 常に思念工夫せよ?
I realized that this is actually a bit ambiguous. I'll let someone with a better understanding answer.
Aug
7
comment Meaning of the different elements of this sentence
The small fix does make a pretty big difference (incomprehensible -> comprehensible).
Aug
7
revised Meaning of the different elements of this sentence
deleted 10 characters in body