1,398 reputation
522
bio website
location
age
visits member for 1 year, 10 months
seen Oct 23 at 1:07

Kids in rectangles irritating sick urchins rattling foxes, directory.kirisurf.org lol


Sep
10
comment 外来語 (gairaigo) replaced by Japanese word?
野球 is 和製漢語; it is not a Chinese word, and thus legitimately represents an instance where a loanword was replaced by a Japanese-created word.
Aug
13
comment [因果]{いん・が}: A bass-ackwards contraction?
原 means original/primal/causing/basis, as in 原子 "the seeds that are the basis (of matter)", Modern Chinese 原来 "In fact, the reason is...", 原~ meaning "the original/former ~" etc. 元 has a very similar meaning; 元 only means Yuan the currency and the dynasty in Modern Chinese though.
Jul
7
comment What is the etymology behind る in 日{ひ}/昼{ひる} and 夜{よ}/夜{よる}?
"I haven't seen the forms with る used a lot" I meant relative to Modern Japanese of course. Nobody would use よ as a noun by itself now, but that seemed to be common back then.
Jul
7
comment When did 全然 get restricted to the negative?
Very, very, very late reply, but it seems that in most English textbooks/dictionaries, 決して, めったに, ちっとも, are generally given a definition of "definitely does not". I guess this gives the incorrect assumption that Japanese has limited negative concord (決して食べない -> definitely will not not eat)?
Jul
7
comment In what ways do Japanese children overgeneralize conjugation patterns?
TBH it was a few tiny kids running around in a group in 未来館 with grammar that is very peculiar in other parts (I swear some of them generalize 〜い to 〜かる for adjectives!), so maybe it is some weird constructed dialect these particular kids use for fun. Probably they'll end up growing up into conlangers like JRR Tolkien :P
Jul
1
comment Alternate spelling for ありがたい, or typo?
Ah, so ありがたい comes from "hard to have", not "has difficulties"! I always wondered how having difficulties had anything to do with thankfulness...
Jun
29
comment Alternate spelling for ありがたい, or typo?
難有 does not match Chinese word order. 有難 would in fact.
Jun
13
comment How often will a katakana term have an equivalent kanji spelling?
That was because it was borrowed from Portuguese in the 17th century, when the convention of writing loanwords with katakana hasn't started yet.
Jun
5
comment Is verb ending ない shortened to ん?
Unfortunately people seemed to stop writing down Kantō Japanese after the Old Japanese period, with standard Classical Japanese being purely based on Kansai Early Middle Japanese.
Jun
5
comment Is verb ending ない shortened to ん?
@EiríkrÚtlendi It would still be incredibly interesting to see what Kantō used after なふ and before ない. Edo speech is really a mix of Kantō and Kansai, so using ぬ is not indicative of Kantō speech. At least in the Muromachi period, we have clear citations that west uses ぬ while east uses ない, in addition to many things still reflected (さ・へ, ーた・った, せ・し for 未然形 of する, 〜う・〜く, etc)
Jun
4
comment Is verb ending ない shortened to ん?
I still don't think that なき/なし would be used before both merged to ない though. There are exactly zero citations of 未然形+なし or 未然形+なき.
Jun
3
comment Why doesn't Japanese have a special Katakana form for “hu”?
@naruto Have you ever tried to pronounce [hɯ]? It sounds exactly the same as [ɸɯ] due to the [ɯ] spreading your mouth to the shape of [ɸ]
Jun
3
comment Why doesn't Japanese have a special Katakana form for “hu”?
See my answer. The reason why young people use ふぁふぃふぇふぉ but not ほぅ has much more to do with the actual sound of the Japanese /u/ than with brain-bound phonemic distinctions.
Jun
3
comment Is verb ending ない shortened to ん?
@EiríkrÚtlendi "A History of the Japanese Language" speculates something like 書きはない > 書きゃない > 書かない with the match with 未然形 being a coincidence. This of course happened far after なし became ない. I personally find this far-fetched...
May
31
comment Is verb ending ない shortened to ん?
@Sjiveru Of course that's the most obvious theory, but it's interesting that throughout Japan's history the location of the ぬ・へん vs なふ・ない division was so consistent. My point still stands that Kantō never used ぬ.
May
31
comment What is the difference between 美しき and 麗しき?
Kansai still uses う rather than く for everything...like はよう for 早く in all contexts etc. Preserving く was a Kantō thing.
May
31
comment Is verb ending ない shortened to ん?
Also, Kansai still keeps the older ぬ, while already quite long ago Kantō started using ない. In fact Kantō never ever used ぬ as the negative: the classical one was なふ (conjugated as 四段, some believe ない came from the 連用形 of that). So it seems very likely ん is a (contraction of a) Kansai loan, and gets all the connotations Kansai loans get.
May
27
comment Use of です or あります in the sentence それは椅子
@Daniel が is the general nontopic (i.e. not は) subject marker. Chair is the subject, thus use が. は is incorrect since it is the topic marker. You cannot set the topic here, since it implies a chair already in the mind of the listener. 椅子はあります means something more like "The chair, it exists!" が "tones down" the 椅子 to make it refer to some generic chair "a chair" and focus the sentence on あります: you are not talking about the topic of The Chair, but the fact that a chair Exists. At least that's how I think of it.
May
27
comment Are all 3 sentences the same?
@user1091534 Missing a を is not grammatically incorrect in this case. It is only normative not "correct", to always use を in written Japanese. This is from Meiji era to imitate languages like Latin where the case suffix cannot be separated from the noun. In fact, を was historically only used when particular emphasis on the direct object is needed. Also, "I were" is not "common". It's just a random brain fart or "speech typo", and any US speaker will feel weird listening to it clearly said. Missing を is like "I have" vs "I've".
May
14
comment Which words can be pronounced as either -aai or -awai?
Also, 具合わるい is a bad example since [ua] naturally glides to [uwa].