| bio | website | kanjibox.net |
|---|---|---|
| location | Kyoto | |
| age | 92 | |
| visits | member for | 1 year, 11 months |
| seen | 35 mins ago | |
| stats | profile views | 931 |
Many years of living in Japan, none with formal Japanese-language classroom studying, mean I have:
- horrible grammar
- decent conversational level
- pretty good Sprachgefühl...
Gauge my contributions accordingly.
|
Jun 16 |
revised |
Nuances between the different kanji spellings of あける:明ける vs. 開ける vs. 空ける should have written JMDict instead of EDICT |
|
Jun 16 |
comment |
Nuances between the different kanji spellings of あける:明ける vs. 開ける vs. 空ける @Mark: yup, your app must be terribly out of date, EDICT has been XML for at least a couple years now (the plain text version might still be available, but probably no longer maintained). If your app was based on plain text, it is more understandable that it would separate all pairs of kanji/readings, but the question is: does it separate the definitions as well? |
|
Jun 16 |
comment |
Nuances between the different kanji spellings of あける:明ける vs. 開ける vs. 空ける @hippietrail: disregard my (now deleted) previous comment. I somehow mistakenly assumed you were addressing my use of 'spelling' and just realised you were probably talking about @Mark, who I guess edited his post ever since (?). |
|
Jun 16 |
revised |
Nuances between the different kanji spellings of あける:明ける vs. 開ける vs. 空ける On further thought, 'reading' is definitely not the correct term. Reinstating 'spelling', however approximative it may be... |
|
Jun 16 |
revised |
Nuances between the different kanji spellings of あける:明ける vs. 開ける vs. 空ける deleted 2 characters in body; edited title |
|
Jun 16 |
comment |
Nuances between the different kanji spellings of あける:明ける vs. 開ける vs. 空ける @repecmps: sorry, but I strongly disagree. 1) EDICT is not a tool, but one of the most widely used (and therefore reasonably authoritative) dictionary. 2) I don't think it is that obvious... kanji reading nuances rarely are. But if you feel confident enough (and have any source to provide) to answer along this line, please do! |
|
Jun 16 |
comment |
Nuances between the different kanji spellings of あける:明ける vs. 開ける vs. 空ける @Mark: beware that local dictionaries might treat the EDICT file differently (the XML format is subject to a lot of interpretation). My local OSX app (JEDict) also displays them as separate entries, but clearly uses the same definition for all three. |
|
Jun 16 |
revised |
Nuances between the different kanji spellings of あける:明ける vs. 開ける vs. 空ける edited title |
|
Jun 16 |
comment |
Nuances between the different kanji spellings of あける:明ける vs. 開ける vs. 空ける I understand... Well, hopefully somebody else can shed some lights. Of all the examples using one of these I have seen so far, I could not find any that justified keeping these spellings together: they look more like homonyms than nuances of a same word... |
|
Jun 16 |
comment |
超 vs めっちゃ + explanation As @Mark pointed out: めちゃ was already covered in a previous question. ちょう was also discussed previously. Furthermore, as @Tsuyoshi pointed out, your formulation is too general for a question. +1 Vote to close as duplicate. |
|
Jun 16 |
comment |
Nuances between the different kanji spellings of あける:明ける vs. 開ける vs. 空ける @Tsuyoshi: I think you would know ;-) As I said: it really could be an error in EDICT (it's a good dictionary, but far from perfect). In which case it would be helpful to know and correct it. |
|
Jun 16 |
asked | Nuances between the different kanji spellings of あける:明ける vs. 開ける vs. 空ける |
|
Jun 15 |
awarded | Citizen Patrol |
|
Jun 15 |
comment |
What's the difference between “家” (ya), “屋” (ya), and “や” (ya) as used in the names of shops/stores/restaurants? +1 牛丼ポウワー! (btw @hippietrail: typo on the word 'gyudon' in your post... SE won't let me post an edit of less than 5 chars) |
|
Jun 15 |
awarded | Critic |
|
Jun 15 |
revised |
Can the qualifiers “very” and “too” be expressed unambiguously in Japanese? typo |
|
Jun 15 |
comment |
When is it appropriate to use お疲れ様 (otsukaresama)? @Nicolas: thanks for the precision. Though I was mostly addressing Troyen's original question regarding おつかれさん's use... Both are pretty rare in my experience, but this is entirely subjective. |
|
Jun 15 |
comment |
How indistinguishable is blue from green really? An even more exhaustive list is provided on this Wikipedia page: although no exact date is provided, it is indicated that most of the names come from China, and would therefore be about as old as Japanese literature itself. | One last point: your teacher seems a bit confused on colour theory when she presents 青 as "spanning" a spectrum between white and black in ancient times. Regardless of language idiosyncrasies, I'm certain even Japanese of that era understood colour theory enough to know better. |
|
Jun 15 |
comment |
How indistinguishable is blue from green really? @istrasci: thanks a lot for taking the time to type this up. Regarding the first bullet point (rest makes sense and only applies to usage in very specific instances): seems your teacher's claim is that pre-Heian (literature?) only has 4 colours (assuming one even considers white and black to be so). This is factually and verifiably wrong: to pick one example out of many, Asuka era's 冠位十二階 (more info on the Jp link), clearly uses 紫 or 黄 and predates Heian by a century... |
|
Jun 15 |
revised |
What are common mistakes made by Japanese kombini employees speaking “manual keigo” (バイト敬語) deleted 143 characters in body; deleted 322 characters in body |