Reputation
6,085
Next tag badge:
124/100 score
16/20 answers
Badges
1 15 50
Impact
~149k people reached

Jun
23
accepted Is 日語 a good two-kanji stand-in for 日本語 (“Japanese language”)?
Jun
23
comment Etymology of 右に出る
Not a Japan-related answer, but to your question "what makes right superior to the left", I think Dave MG has it right: it is a fairly universal (and very old) prejudice. Not only are words for 'left' associated with negative/unlucky/unskilled connotations, 'right' usually has positive ones (in English, obviously, but also in romance languages, where 'dextra' has given the whole 'dexterity' family). Romans famously saw birds flying left as a bad omen (hence 'sinistra'). - All this very likely has to do with prevalence of right-handedness, which would apply to Japan as much as anywhere else...
Jun
22
comment Is 日語 a good two-kanji stand-in for 日本語 (“Japanese language”)?
@Tsuyoshi: Thanks a lot for your native take on this! For once, I really think native-perception is one of the most essential aspect, as I think a logo that projects a weird "almost-but-not-quite" vibe would be a turn off for many users... You should definitely come share your thoughts on the logo in meta!
Jun
22
comment Is 日語 a good two-kanji stand-in for 日本語 (“Japanese language”)?
I think even without a full-on understanding, some amount of familiarity to even casual students would be nice (hence the use of 日, 語 or 和...). I guess 国語 could be nice, but is it really appropriate in this context? (it rings more as something you could use only domestically, not on an international site that puts Japanese side-by-side with other languages...) | Do I take it you think 日語 is incorrect then?
Jun
22
asked Is 日語 a good two-kanji stand-in for 日本語 (“Japanese language”)?
Jun
22
comment Is Japanese particularly good for punning/spoonerisms? If so, why?
For the sake of beginners, I would add that the ever common "おやじギャグ" put-down is a reference to the fact that puns (and similar humour) is deemed the territory of outmoded grandpas... Which in itself is also proof that it is a valid form of humour for some people, just not a very fashionable one.
Jun
22
comment can we use ねー as a question?
@Boaz: Ah ok. But in that case, can you give me a full example? I'll be happy to add it, but I have never encountered it myself, so not sure what's a good example. To me "みてー" on its own would sound way too much like an imperative form of the verb, drawn out... But there might be clearer examples?
Jun
22
comment Appropriate ただいま-like greeting for a neighbor?
@jkerian: not sure I'm really happy with the new edited title... Both question and picked answer focussed on ただいま usage, rather than a replacement for ただいま. Which is closer to the old title than than the new... Anybody else cares to weigh in?
Jun
21
awarded  Nice Answer
Jun
21
comment can we use ねー as a question?
@Boaz: actually, i did mean "other -a kanas for i-adjectives"... On conjugated verbs, huh... I'm not really sure it is common usage (or even usage altogether). But if you know it is, I'll definitely edit accordingly. When you say みたい, do you mean the volitional form of 見る? Don't think I've ever heard みてー used instead, but it very well could be me...
Jun
21
comment can we use ねー as a question?
@Pacerier: depends on your IME. But generally 'x' followed by the kana you want.
Jun
21
comment Appropriate ただいま-like greeting for a neighbor?
As @Axioplase points out: weather smalltalk really is the way to greet your neighbour. いい天気ですね/暑いねー/寒いねー etc.
Jun
21
revised can we use ねー as a question?
deleted 6 characters in body
Jun
21
comment can we use ねー as a question?
@Boaz: not quite a typo, but an attempt to say "kana ending in '-a'"... Upon re-reading, I just realised how confusing it is. Fixed it. Thanks!
Jun
21
revised can we use ねー as a question?
edited body
Jun
21
comment Difference between で and の when referring to “usage”
Hi Oleg! If possible, could you provide a full sentence example of what you mean?
Jun
21
revised can we use ねー as a question?
added 6 characters in body
Jun
21
comment can we use ねー as a question?
As I said, it's not wrong (and therefore possible), the right intonation would be quite hard to pull off without sounding weird. And this most definitely would be reserved to very very familiar language (probably wouldn't even use it on a girlfriend). As often with colloquial Japanese, you are better off staying away until you've heard it enough that you are confident about its use.
Jun
21
answered can we use ねー as a question?
Jun
21
comment Would the plain form of a verb usually be translated as future tense?
I think an important part of the ambiguity here, is the verb used: 見る. By definition, it tends to be a "progressive" action (especially with a film) and a progressive form ("見ている") would be used in most cases to refer to an ongoing action. The plain form is therefore statistically more likely to be a future action. I don't think this would be true of any verbal form (e.g. 好きです).