5,840 reputation
11345
bio website kanjibox.net
location Kyoto
age 94
visits member for 3 years, 6 months
seen Dec 18 at 13:53

Many years of living in Japan, none with formal Japanese-language classroom studying, mean I have:

  1. horrible grammar
  2. decent conversational level
  3. pretty good Sprachgefühl...

Gauge my contributions accordingly.


Nov
27
comment Is 冷やかし positive/negative/neutral?
Peripheral to your question, but if you are looking for a positive/neutral way of saying window-shopping, the katakana-english version is well understood: ウィンドウショッピング
Oct
9
awarded  Nice Answer
Sep
30
awarded  Explainer
Sep
23
answered Respectful way to say “policeman”
Sep
16
comment Can you show any examples of a 兼務発令書 in English?
@Kyle: you misunderstand me: it is perfectly fine to be asking questions and answering them in English, or even to ask for help translating specific terms in English. But your query is for monolingual English documents that simply happen to match a type of Japanese document.
Sep
16
comment Can you show any examples of a 兼務発令書 in English?
Unless I am missing something, your question is about English (and finding sample documents in English), not Japanese. I am afraid that would make it off-topic.
Sep
9
comment Why is Danny written & pronounced ダニー and not ダニ?
Pretty much the same reason I prefer to be デイヴ or デイブ than デブ...
Aug
6
comment Are 髙 and 高 interchangeable?
Had a colleague with exactly the same name and he often encouraged people to save time by using the "simpler" spelling (with 高) if whatever input device they were using did not have the other less common kanji readily available.
Aug
2
comment What is this 10^40 thing?
For what it's worth, 京 (written as 'K' in most PR documents) is the official name of the massive supercomputer built by the Japanese gov near Kobe (used to be world #1 until a couple years back). And the name is a direct reference to the numeric meaning.
Jul
19
comment Use of ㈰, ㈪, ㈫ in enumerations
Yes, I am very aware of encoding issues and how they work... Somehow did not even occur to me that this might be an encoding issue (all other characters in the document looked fine, and the 日, 月 etc. characters kinda made some sense). Guess I could have found the answer myself, had it been possible to google these characters. Thanks for clearing that up!
Jul
19
accepted Use of ㈰, ㈪, ㈫ in enumerations
Jul
18
comment Use of ㈰, ㈪, ㈫ in enumerations
@Choko: 最初みてそうだと思ったけど意味によると、ただのリストだと見なすようになってた。日は全部ちょうど並べるし... でもやっぱり、日々に案内だとかもしれないね。
Jul
18
asked Use of ㈰, ㈪, ㈫ in enumerations
Jul
10
comment Why is Typhoon Neoguri sometimes referred to as “ノグリー”?
Because that's how it is pronounced?
Jul
9
comment Addressing strangers without knowing the name
I believe this is essentially a duplicate of: japanese.stackexchange.com/questions/1423/…
Jul
2
awarded  Curious
Jun
18
awarded  Popular Question
Jun
10
awarded  Yearling
May
31
awarded  Popular Question
May
27
awarded  Enlightened