| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Singapore | |
| age | 21 | |
| visits | member for | 1 year, 11 months |
| seen | May 11 at 12:52 | |
| stats | profile views | 207 |
When the people fear the government, there is tyranny. When governments fear the people, there is liberty.
|
Jan 10 |
comment |
餌食 vs 獲物 Does こいつは俺の餌食だった sound weird? |
|
Jan 5 |
accepted | 餌食 vs 獲物 |
|
Jan 5 |
comment |
餌食 vs 獲物 Is it true that 獲物 can be used in the "prey" sense, for example what would be the difference between こいつは俺の獲物だ and こいつは俺の餌食だ? |
|
Jan 5 |
asked | 餌食 vs 獲物 |
|
Dec 31 |
accepted | 勤め vs 役目 |
|
Dec 29 |
asked | 勤め vs 役目 |
|
Oct 12 |
awarded | Nice Question |
|
Jul 12 |
comment |
Does ネガティブ mean “negative”, or “bad”, when describing a person? Lols reminded me of this: onepiece.wikia.com/wiki/… |
|
Jul 11 |
comment |
How to decide to use どうせ or しょせん? @Chocolate Ok thanks for the help =) |
|
Jul 11 |
comment |
When Chinese personal names are written in Japanese in kanji is there always an obvious reading? @Dave, atlantiza. Ic, thanks for the help =) |
|
Jul 9 |
comment |
How to decide to use どうせ or しょせん? @Chocolate Sry, also I was wondering would 所詮 or どうせい be more natural in the sentence: XXあいつらは動物だ、なくなってもかまわない。 |
|
Jul 9 |
comment |
When Chinese personal names are written in Japanese in kanji is there always an obvious reading? @Dave Cool, does this apply to names of places as well? |
|
Jul 8 |
comment |
When Chinese personal names are written in Japanese in kanji is there always an obvious reading? Hmm, maybe I should have used the term "linguistically valid"... |
|
Jul 8 |
comment |
When Chinese personal names are written in Japanese in kanji is there always an obvious reading? So you are saying that it is grammatically valid to arbitrarily assign any readings to a kanji? |
|
Jul 5 |
comment |
How to decide to use どうせ or しょせん? @Chocolate Hmm, so do you mean that 結局 is the best word to replace どう in the sentence "どうせ私はネイティブではありませんので~~", or are there better alternatives? |
|
Jul 3 |
comment |
How to decide to use どうせ or しょせん? @Chocolate But using どうせ, there will be a "grumbling" connotation right? Is there a word that is commonly used in conversation but doesn't have the "grumbling" connotation? |
|
Jun 23 |
accepted | “causative of negative” vs “negative of causative”? |
|
Jun 23 |
comment |
“causative of negative” vs “negative of causative”? @sawa Ok, thanks for the help =) |
|
Jun 23 |
awarded | Nice Question |
|
Jun 22 |
comment |
“causative of negative” vs “negative of causative”? @sawa Hmm, with that we have "tabe-sase-nai" meaning "forcing you not to eat", and "tabe-naku-saseru" meaning "forcing you to not eat". But since "forcing you not to eat" and "forcing you to not eat" is the same thing, what is the difference between "tabe-sase-nai" and "tabe-naku-saseru" ? |