496 reputation
212
bio website albright.pro
location Boise, ID
age
visits member for 3 years, 6 months
seen Jul 6 at 20:12

A globetrotting PHP/Drupal web developer with iOS/Objective-C and other interests.


Mar
18
comment What does さあ (saa) mean?
It's my impression that it is also used as a negative response when someone doesn't want to explicitly state one, but wants to sort of brush you off anyway. For example, asking for something from a counter worker at city hall that they can't provide (or for which it would be bothersome for them to provide). "Would it be possible to mail me another copy of this record?" "さあ。。。"
Oct
24
comment What do the question marks on these gas station signs mean?
Yeah, that's where I took the picture in the OP. But I could have told you that. :P How did you "trace" it? At any rate, thanks - I didn't think to try searching their web site for an explanation.
Jun
10
comment What's the difference between 話せる and 話す?
Fair enough. I have no idea what the "traditional" way to explain things like this is. "え form" or "え row" (if you visualize a kana chart with あいうえお rows and あ、か、さ。。。 columns) is basically what I learned.
Jun
9
comment What's the difference between 話せる and 話す?
What do you mean by "halfway (inaccurately) tied to the traditional terminology?"
May
20
comment Translation - Long sentence, uncertain of the nuance
Since I really have no clue what is most correct, I was planning to just accept the answer which got a clear majority of upvotes from others, but since nobody has upvoted anyone else's answer yet, I'm at a loss as to which to accept… Thanks to all for your answers at any rate.
May
16
comment Translation - Long sentence, uncertain of the nuance
dainichi: The context is an essay about the suffix ~[道]{どう} as in [華道]{かどう} (flower arranging) and [剣道]{けんどう} (fencing) and how it is sometimes used ironically to imply a non-traditional skill, like パチンコ道 (implying a skill in the traditional art of pachinko). At least, I think what that's about. To tell the truth, the textbook it's from, [中級]{ちゅうきゅう}から[学]{まな}ぶ日本語 (第6課), and the class I'm taking that's using it are pretty much kicking my ass.
Jan
22
comment Meaning of 〜関係の〜 in the phrase 鉄道関係の言葉
Okay, that's pretty much what I thought, though your English translation was better than mine.
Jul
10
comment Is the word ハーフ derogatory?
Well, my point was that I would not take kindly to a native English speaker referring to my children as "half," because in English it has offensive context; therefore, I instinctually don't like the word. However, my higher, non-instinctual brain understands that a Japanese speaker won't understand those contexts and have the same intentions when saying it. So I understand it, though I still don't like it. As a weak comparison, English-speaking fans of Japanese anime and manga often proudly call themselves "otaku," not fully aware of the loathsome connotation of the word in Japanese.
Jul
1
comment Is the word ハーフ derogatory?
As a native English speaker, I too find the word "hybrid" to refer to a human very odd. It sounds mechanical or scientific - not humanizing at all.
Jun
29
comment What do the question marks on these gas station signs mean?
nevan and Dave, the digital signs in the back have question marks too - you can see them quite clearly on the bottom two prices. They are not "2"s.
Jun
26
comment What do the question marks on these gas station signs mean?
Something is being communicated here through written communication - one half of linguistics - in a manner which someone more familiar with the Japanese language than I am may be able to interpret. Even an answer like "this has nothing to do with a Japanese language," if authoritative, would be better than closing the question and leaving it ambiguous.
Jun
17
comment Does the particle “を” (wo) have a special use when at the end of a sentence?
Two very common set phrases which end with particles: こんにちは and こんばんは
Jun
17
comment How do you pronounce the Japanese “r”?
I agree with it sounding close to D, which is not something you often see in textbooks or taught by teachers. But it should be remembered if you want to sound more authentic.
Jun
12
comment Is the word ハーフ derogatory?
Supposedly the second character could be 中 or 英 or whatever it needs to be. In my case it would be 米. I suppose this pattern would break down for countries that don't have neatly-associated kanji, though.
Jun
11
comment Stroke order for left and right
This looks like a handy way to remember which order I should use for which character, and that I appreciate. But it doesn't answer why the order is different.
Jun
10
comment Since Japanese already had several words for rice why was “ライス” (raisu) borrowed from English?
Jeshii: I've noticed that the large-ish chain ramen shops (Sugakiya, that one with the turtle mascot (なになに一番?)) don't seem to have rice, but the smaller ones often do - specifically fried rice, or チャハン, which can be ordered in combination with a bowl of ramen. They go quite well together. That being said, I can't recall ever seeing the word ライス.
Jun
8
comment What to say after someone sneezes
"Nothing" is also what one of my teachers told us when asked this exact question. It seems odd and awkward to me too, but I guess that's just my typical American racist ethnocentrism, to paraphrase various college professors.