|
Jul 10 |
comment |
Is the word ハーフ derogatory? Well, my point was that I would not take kindly to a native English speaker referring to my children as "half," because in English it has offensive context; therefore, I instinctually don't like the word. However, my higher, non-instinctual brain understands that a Japanese speaker won't understand those contexts and have the same intentions when saying it. So I understand it, though I still don't like it. As a weak comparison, English-speaking fans of Japanese anime and manga often proudly call themselves "otaku," not fully aware of the loathsome connotation of the word in Japanese. |
|
Jul 1 |
comment |
Is the word ハーフ derogatory? As a native English speaker, I too find the word "hybrid" to refer to a human very odd. It sounds mechanical or scientific - not humanizing at all. |
|
Jul 1 |
awarded | Critic |
|
Jun 29 |
comment |
What do the question marks on these gas station signs mean? nevan and Dave, the digital signs in the back have question marks too - you can see them quite clearly on the bottom two prices. They are not "2"s. |
|
Jun 26 |
comment |
What do the question marks on these gas station signs mean? Something is being communicated here through written communication - one half of linguistics - in a manner which someone more familiar with the Japanese language than I am may be able to interpret. Even an answer like "this has nothing to do with a Japanese language," if authoritative, would be better than closing the question and leaving it ambiguous. |
|
Jun 26 |
asked | What do the question marks on these gas station signs mean? |
|
Jun 17 |
comment |
Does the particle “を” (wo) have a special use when at the end of a sentence? Two very common set phrases which end with particles: こんにちは and こんばんは |
|
Jun 17 |
comment |
How do you pronounce the Japanese “r”? I agree with it sounding close to D, which is not something you often see in textbooks or taught by teachers. But it should be remembered if you want to sound more authentic. |
|
Jun 12 |
comment |
Is the word ハーフ derogatory? Supposedly the second character could be 中 or 英 or whatever it needs to be. In my case it would be 米. I suppose this pattern would break down for countries that don't have neatly-associated kanji, though. |
|
Jun 11 |
comment |
Stroke order for left and right This looks like a handy way to remember which order I should use for which character, and that I appreciate. But it doesn't answer why the order is different. |
|
Jun 10 |
awarded | Editor |
|
Jun 10 |
revised |
Is the word ハーフ derogatory? Becky => ベッキ |
|
Jun 10 |
awarded | Teacher |
|
Jun 10 |
comment |
Since Japanese already had several words for rice why was “ライス” (raisu) borrowed from English? Jeshii: I've noticed that the large-ish chain ramen shops (Sugakiya, that one with the turtle mascot (なになに一番?)) don't seem to have rice, but the smaller ones often do - specifically fried rice, or チャハン, which can be ordered in combination with a bowl of ramen. They go quite well together. That being said, I can't recall ever seeing the word ライス. |
|
Jun 10 |
answered | Is the word ハーフ derogatory? |
|
Jun 9 |
awarded | Scholar |
|
Jun 9 |
accepted | とっても versus とても |
|
Jun 8 |
awarded | Student |
|
Jun 8 |
asked | とっても versus とても |
|
Jun 8 |
awarded | Supporter |