Reputation
15,210
Next tag badge:
89/100 score
17/20 answers
Badges
2 23 58
Impact
~158k people reached

Jun
15
comment ~くする or ~にする versus ~くなる or ~になる
I'm not quite sure why the motor is important. In either situation the machine is still operated by a person and I'd say the same rules apply to each situation.
Jun
8
comment Generic title for children?
What about お姉ちゃん and お兄ちゃん?
Jun
5
comment Why is hiragana used in the middle of this compound word?
matome.naver.jp/odai/2138356460935049101
Jun
3
comment “雷{かみなり}” is thunder, or lightning, or both?
I learned the word 稲光{いなびかり} before. Is that not used?
May
29
comment 貸してもいいですか versus 借りてもいいですか
Is 貸してもらっていいですか less polite, you think?
Apr
20
comment Difference between 帰って来る and 帰る
That rule doesn't necessarily apply in this situation. You can use 帰ってくる in situations where you have merely returned home.
Apr
16
comment Why is 島 used in the name of some cities?
baba72885.exblog.jp/6943029
Mar
20
comment Do Japanese people see ツ as a smiling face?
I have no problem seeing ツ as a face
Mar
12
comment Is it easier to learn Chinese after learning Japanese or vice versa?
Knowing one before the other would certainly help to an extent with literacy, but the order probably doesn't matter. I don't think a real definitive answer exists to this question. It's best to just pick the one you want to learn first and have at it!
Mar
12
comment Difference between 母語話者 and ネイティブスピーカー
Are you making a distinction in this between ネイティブスピーカー and just ネイティブ?
Mar
12
comment Difference between 母語話者 and ネイティブスピーカー
Doing some Googling for examples I came across this! Sure can make context confusing. ネイティブスピーカーの数が多い言語の一覧
Mar
10
comment What's the meaning of 「確認というか念を押しとくが」?
@sova I'm not saying it's necessarily a bad answer. Only that it was automatically flagged, and that explanation on why the given translation was chosen might make a better answer overall beyond just avoiding the flag
Mar
10
comment Question about order of events in relative clauses. 呆れたように言う彼女を横になったまま見上げつつ、俺は持っていた本を机の上に置いた
Someone likely just disagrees with the way you interpreted the sentence, though I can't say for sure
Mar
10
comment What's the meaning of 「確認というか念を押しとくが」?
Welcome to the site. I just thought I should let you know that your answer was automatically flagged by the system as a potentially low-quality post given its length. You might want to add a little extra explanation or something beyond a one line translation to avoid that in the future!
Mar
9
comment Is there a less formal way to say あなた?
There is an interesting list of pronouns on the English wikipedia page for it. See here.
Mar
4
comment Why does this word have the registered trademark symbol ® on it?
I'm voting to close this question as off-topic because I agree with diamond dave that this is about localization and technology more than it is about Japanese
Mar
2
comment How to translate this sentence about ebooks and reading habits?
Note that it's 読むよう, not 読めるよう
Feb
27
comment What would be the correct translation of “Something in Japanese”
You should make it say "you're an idiot for asking"
Feb
5
comment The use of へ towards an abstract concept
I can't help but notice a slight irony in how in your question title you used "towards" in English in reference to an abstract concept ;)
Feb
5
comment Why words such as しばらく are almost always written in kana while words such as 石鹸 are usually in kanji?
石鹸 is often written as 石けん as well. A native recently told me that they couldn't write 石鹸, just for what it's worth..