13,452 reputation
11446
bio website github.com/nickhall
location Yatsushiro-shi, Japan
age 25
visits member for 2 years, 1 month
seen 9 hours ago

日本語でどうぞ。


12h
comment Differences between 「することはない」 and 「しなくてもいい」
That is certainly a possibility and it did cross my mind as being a cousin-expression of ~こと. I did check my answer with a native speaker, though, who confirmed that the nuance as I explained was more or less correct. Maybe etymologically it is like that, but maybe the meaning doesn't change too much.
20h
comment Differences between 「することはない」 and 「しなくてもいい」
If I'm wrong about any of this I invite any corrections via comment and not only downvoting.
22h
comment 「君の声が聞こえなくて、逢えると信じる。」
What if there's context where like, two people are on the phone and someone's silence implies that they will be able to meet, so it becomes "because I can't hear your voice, I believe we will meet"?
1d
comment Using 無理 to empathise
@IUnknown there aren't any other fixed expressions that I can think of at the moment, but it's certainly possible to empathize with someone and kind of agree that something is 無理, like if your friend's boss asked them to do a week's worth of work in 3 days you could call that 無理 as a form of empathy.
2d
comment What does 「~知ってください」 mean in The Blue Hearts' song リンダリンダ?
Not think. Definitely.
Nov
21
comment Help translating this paragraph: doubts about 「への」and「と共に」forms, and structure of a sentence beggining with 「これ」?
Good point - I didn't even realize the oddness of saying にの
Nov
19
comment What does `nanode` mean? What are its grammatical rules?
Have you tried Googling it at all?
Nov
14
comment Usage of 整{ととの}える for asking for a trim when getting a hair cut
I've had hair people repeat back to me "普通のカット" when I have tried to explain, and it seems to get the point across pretty well, but I'm not sure about the nuance...
Oct
21
comment Could someone please clarify if I'm translating these two sentences correctly?
This question appears to be off-topic because it is several questions combined into one. It might be more beneficial and clearer if you separate these into individual, more focused questions about the particular parts that give you trouble.
Oct
15
comment How to say “Nobody is perfect” in Japanese
An internet solution: eow.alc.co.jp/search?q=nobody+perfect&ref=sa
Sep
30
comment Why do some loanword sounds get “abbreviated” when katakanized, but not others?
I see plenty of people using ダブルユー as well
Sep
30
comment Difference between 「なるベく」 and 「なるべき」
Do you have an example sentence or anything? I don't think I've seen these used in similar ways, but I could be wrong.
Sep
25
comment Japanese: “osowarata”?
@snailboat For the books it must be that! I can't find anything else about it, either, and I agree that in the recording it's probably just the singer saying the っ in some unusual way
Sep
25
comment Japanese: “osowarata”?
I think it's incredibly likely that っ was mistaken for ら, based on @snailboat's input
Sep
24
comment How do you say “What are the differences between car and motorcycle ”?
How exactly did you create those sentences?
Sep
24
comment Difference in usage between クラス and 学級
In elementary schools the concept of a class is similar. We don't have ~組, of course, and in junior high and above the system changes, but elementary schools will have a single group of kids being taught by one teacher. The class won't change for the year. So instead of saying 3年2組 we'd just say Mrs. Johnson's 3rd grade class, using the name of the teacher to identify which class.
Sep
16
comment Can you show any examples of a 兼務発令書 in English?
@Kyle reddit.com/r/translator
Sep
11
comment How to negate “べき”? (ie. “should not”)
@Tim that is certainly how the Makino grammar dictionary treats it. I've never personally seen it in use anywhere, though, so I didn't include it. Maybe it should be in there...
Sep
11
comment Differences between 勉強する、習う、学ぶ and 学習する?
I guess this is the other question: japanese.stackexchange.com/questions/1732/…
Sep
11
comment How to negate “べき”? (ie. “should not”)
@非回答者 I blindly copied from the original post, my apologies.