693 reputation
210
bio website flickr.com/photos/…
location Kochi, Japan
age 34
visits member for 1 year, 10 months
seen Apr 17 '13 at 6:32

Greetings from Japan! I was born and raised in Michigan where I started studying Japanese in high school. I moved to Japan in 2005 and I have no intention of returning to America except to visit. I love America, but I love Japan.

I'm into photography and Japanese calligraphy when I have the time. I play the bass guitar regularly though I am still a beginner.


Nov
6
comment Questions about this sentence
Does this help? 人の記憶の欠落部分というのは、捏造で補われる仕組みになっているらしく => "(because of the way the mind works,) the holes in people's memories tend to be filled by false memories."
Oct
27
comment Why is も used instead of が in the sentence 「日本ではクモを見ると良いことがあると言う人もいますよ」
Ah, I see what you mean now. Thanks
Oct
26
comment Why is も used instead of が in the sentence 「日本ではクモを見ると良いことがあると言う人もいますよ」
@dainichi Are you referring to the emphatic use of は? As in "Seeing a spider in Japan (as opposed to other places) is a good thing"? Just curious because when I said "can only refer to...", I didn't mean in an absolute sense, but in real life conversations. The cultural background to this example is that in Japan, spiders are not considered bad. And it is based on this common understanding that native speakers would comprehend the sentence. People don't forget all their life experiences with each new conversation, and understanding that is hugely important when learning a second language.
Oct
24
comment How do you say “Please tell your wife to get well soon”?
As an expression 奥さんにお大事にと伝えてください is normal, but considering your situation where you haven't met your coworker's wife, 早く快復することをお祈りしています is your only option. Think about the difference between these two expressions and you'll see that the former is as though you are directly talking to the wife (through a messenger), where the latter is directed at your coworker about his wife.
Oct
23
comment Why is も used instead of が in the sentence 「日本ではクモを見ると良いことがあると言う人もいますよ」
Given the textbook style of the conversation, I would have to choose 部屋でクモを見たから怖かった. In reality I have a hard time imagining that sentence being spoken by a native speaker though.
Oct
23
comment Why is も used instead of が in the sentence 「日本ではクモを見ると良いことがあると言う人もいますよ」
@yadokari I don't think any native speaker would understand 日本では to be the place of action of seeing a spider. If there was no は, then yeah, of course. But with the は it can only refer to the place where people who say (such and such) are. But I really like that last translation in your answer! Very natural.
Oct
22
comment Using appropriate old characters with people's names
I agree with the above answer, but here is some extra info based on my experience. When I worked in Kochi City Hall I saw somebody using a font editor to modify 告 into the character known as つちよし (吉 in which the 士 is 土). I think it was going to be printed on an invitation or something like that so they went through the trouble of manually editing the font.
Oct
22
comment Reading 塞 and 省: When on and kun readings go together
According to the 漢字源 dictionary: ソク 漢呉 サイ 漢呉 both readings are both 漢音 and 呉音, which backs up what Zhen Lin said.
Oct
21
comment Polite form of ~っけ
Awesome answer! I truly feel I've learned something important. Not only that there is no equivalent to っけ, but why there is no equivalent. I think this understanding will help in many different situations. Thank you so much!
Oct
20
comment Polite form of ~っけ
@Taro Actually, I think yours is the most accurate answer, but it would help if you specifically said "There is no polite equivalent to っけ. When using 敬語 people would use でしょうか in situations where they would otherwise use だっけ if the situation were casual." Assuming that's what you meant, of course.
Oct
20
comment Polite form of ~っけ
@Taro Do you agree that one of the main nuances of っけ involves the feeling of "trying to recall something"? As in パーティーはいつだっけ? (I'm pretty sure I heard when the party was, and I'm trying to remember that information now) A very useful nuance. I'm trying to find out if there is a polite "word" that carries a similar feeling/nuance since っけ is definitely not OK for 敬語 situations. The first answer I received was a list of a bunch of different endings two of which I had already dealt with in my Q. So I included them in my Q to show how they do not answer the question. The Q is still only about っけ.
Oct
19
comment For the word じき meaning “soon”, what is the difference between the kanjis 直 and 時期?
This dictionary also has short/soon as a definition, but it is labeled as a colloquialism. However, clicking on the "sentences" link brings up 42 examples none of which support that definition. ALC has hundreds of examples. Any that appear to mean soon, etc. are coupled with 尚早 or are simply used in a way that the English becomes soon or early, but that doesn't mean that 時期 carries that meaning when understood in Japanese.
Oct
17
comment 俺 used for second person singular pronoun
Have you actually heard a boss call a worker "boku"? I would think such a thing would be unheard of.