198 reputation
5
bio website
location Minnesota
age 24
visits member for 2 years, 3 months
seen Dec 9 at 1:18

American English speaker; also likes linguistics.se.


Dec
9
comment When is the onyomi of 田 used?
In addition to ssb's link, it's used in a bunch of place names. 新田(しんでん)is in the name of several places in Kansai that I know of, I think
Nov
28
asked Differences between words for “optimistic” and “pessimistic”
Sep
24
awarded  Autobiographer
Sep
22
comment 謙譲語{けんじょうご} nouns such as 弊社{へいしゃ}, etc
jisho.org says that 高見【たかみ】is "your opinion", but 高見【こうけん】is "watching with detachment". is that true?
Sep
20
accepted How can you express a “double causative”?
Sep
19
awarded  Nice Question
Aug
28
comment Origin of on-yomi + じる verbs?
Oh wow, yes definitely a duplicate. I'm on mobile so I didn't search first as I usually would - apologies!
Aug
28
asked Origin of on-yomi + じる verbs?
Aug
27
comment How can you express a “double causative”?
Thanks. I guess what I really want to ask, then: is there any context in which you'd stack two causative (s)ase morphemes like I tried to do in my original sentence, and if so, how would you do it?
Aug
27
asked How can you express a “double causative”?
Sep
23
comment Why did the translator use ゴナラ here?
Yeah, I like the 御 = o or go theory. That was my first thought when I read SomethingJapanese's answer - that おなら was reanalyzed as polite prefix o + nara for the sake of the joke.
Sep
23
comment Why did the translator use ゴナラ here?
He says "グリシアのニンゲンマメは脂っこすぎる", with furigana over both グリシア and 脂っこ saying "グリース". That quote also shows how the BFG calls people ニンゲンマメ, which took me a little while to get, until I realized it's 人間豆 = human beans!
Sep
22
awarded  Scholar
Sep
22
awarded  Supporter
Sep
22
accepted Why did the translator use ゴナラ here?
Sep
22
comment Why did the translator use ゴナラ here?
And THAT's what I was missing. Thank you :)
Sep
22
awarded  Student
Sep
22
asked Why did the translator use ゴナラ here?