| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 8 months |
| seen | Oct 17 '12 at 8:27 | |
| stats | profile views | 341 |
My account seems to be hacked by some of the moderators. This profile also got changed by somebody a few times. I migrated to Quora, an awesome Q & A web site. I feel very comfortable there.
|
Sep 24 |
comment |
What is -からです, and when is it used?んです is "のです" used more colloquially. Yes. This is all about it. |
|
Sep 23 |
comment |
Why does 「というもの」 have a meaning of “recently/since”? If you see というもの creates a noun clause like what does in English, probably what I'm saying would start making sense. 彼女とあってからと言うもの is like what it is said that ever since I've met her. But the noun clause cannot be like an adjunct clause by itself. That's why I provided the clue. That's okay if you don't get it right away. It would be only fine if it helps somebody else who visit the site in the future. |
|
Sep 23 |
comment |
Is accent position predictable for -i verbs in Osaka/Kansai? Then I don't seem to understand what you are saying either. |
|
Sep 23 |
revised |
Why does 「というもの」 have a meaning of “recently/since”? Edited the title to make it clear what the OP wanted to know |
|
Sep 23 |
suggested | suggested edit on Why does 「というもの」 have a meaning of “recently/since”? |
|
Sep 23 |
comment |
Why does 「というもの」 have a meaning of “recently/since”? @TsuyoshiIto というもの creates an argument clause(noun clause) and the OP seems to be confused by what a noun clause can be interpreted as an adjunct clause. Then I provided a clue that の間 functions like a preposition/conjunction to connect the clauses to give a meaning of time duration. |
|
Sep 23 |
comment |
Different conventions for animal meat @user1205935 It provides a clue why there are different variations in reading words, which answers to Why is there not one consistent way of doing this? |
|
Sep 23 |
comment |
Imperative used instead of conditional form I don't see a problem to write 言えども as the this dictionary also does. dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/154751/m0u To be safe, you should use 雖も or いえども in a formal situation. |
|
Sep 23 |
comment |
Different conventions for animal meat @user1205935 Where is 湯桶読み in the comments? |
|
Sep 23 |
answered | Imperative used instead of conditional form |
|
Sep 23 |
answered | Different conventions for animal meat |
|
Sep 23 |
comment |
Why does 「というもの」 have a meaning of “recently/since”?というものの間 sounds not common; that's why の間 is omitted. However, if you think the meaning of the sentence, to add の間 just makes sense. we cannot say 始業式というもの(の間) we don't say it; however, structurally it is a correct sentence and can be understood by most Japanese. 始業式というもの、彼は・・・ becomes really odd so I showed the example above, 授業、彼はずっと・・・ to say it sounds odd. |
|
Sep 23 |
awarded | Commentator |
|
Sep 23 |
comment |
Is accent position predictable for -i verbs in Osaka/Kansai? The link is very interesting to see how Westerners interpret the language although I don't fully agree with the idea. If you are certain that the rule can be applied to the other regions, why not Kansai. For your information, most Japanese only know one's local dialect and the standard language (the Kantou dialect). Also it is said that if Okinawan and Tohoku people talk each other with their dialects, they cannot communicate. |
|
Sep 23 |
answered | Why does 「というもの」 have a meaning of “recently/since”? |
|
Sep 22 |
revised |
What does そこによるところは大きい mean? added 55 characters in body |
|
Sep 22 |
answered | What does そこによるところは大きい mean? |
|
Sep 22 |
answered | what does “mata ha” stand for in this sentence? |
|
Sep 22 |
comment |
Is accent position predictable for -i verbs in Osaka/Kansai? Interesting observation. Are they really called i-verbs? They are all adjectives though. Also you are asking about specific to the Kansai dialect so are you certain that the rule can be applied to the other regions? |
|
Sep 22 |
comment |
What does そこによるところは大きい mean?による in the sentence seems to be 拠る/依る -> depend on or 因る/由る -> due to But it needs more context to clarify the meaning. Can you quote the previous sentences? |