2,461 reputation
628
bio website longweekendmobile.com/…
location Australia
age
visits member for 3 years, 2 months
seen Feb 22 '12 at 2:52

Programmer in ObjC, Ruby and most web scripting languages. Fluent in Japanese with 16 years experience speaking the language. Lived in Japan 5.5 years. Attained JLPT1 (on my first go - woo!) in 1999. I love Japanese language trivia plus anything good for the Izakaya gets me going! Language study is for the speakers, not just the linguists. :D


Jun
24
comment When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}?
@Ito: It's okay, most people don't read to the end of the sentence. Had you done so you would've found: "だい-ブリテン was also used". In response to your last comment I added a clarification in parens. (Actually your previous comment was about English .... considering our lively debate in meta I found it ironic ;D)
Jun
23
comment When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}?
ito-san that is absolutely correct in modern japanese. in fact i think you'll find i was referring to meiji times. i'll edit it to make it clearer. thank you
Jun
23
comment Difference between にかんして and について?
finished the article (sorry got distracted by work, it won't happen again) and your version is faithful to it. Only I would use the word "peripheral" instead of "circumferential" for 周辺的. It's more common and clearer -- case in point, I only knew what you meant because I'd read the Japanese version.
Jun
23
comment Difference between にかんして and について?
image links are working again
Jun
23
comment What is the most natural way to refer to someone when you don't know their name and don't have a close relationship with them?
Thank goodness. And good grief. ;)
Jun
23
comment What is the difference between the nominalizers こと and の?
Hey, I've got that book. A great book!
Jun
23
comment What is the most natural way to refer to someone when you don't know their name and don't have a close relationship with them?
Did I just magically assume the person in question is a "she"? Sorry if that's an incorrect assumption :D
Jun
23
comment Difference between にかんして and について?
+1 for a good link. That email explains it well. Digesting now. I'll re-read your answer and verify shortly.
Jun
22
comment ~まくる as a suffix, what does it mean and how is it used?
@Amanda: Yup, I should've looked for the suffix by itself, but I wanted to get feel for its usage. I guess beyond the examples from @Axioplase there is not much more to it. Thx.
Jun
22
comment Are there various ways to use ~し?
This was a very informative answer. It has helped me better organise the usages of 〜し in my head. Thanks @Derek!
Jun
22
comment Is Japanese particularly good for punning/spoonerisms? If so, why?
+1 Great answer Boaz, but I think all the fun just left the room! ;D
Jun
22
comment Is Japanese particularly good for punning/spoonerisms? If so, why?
+1 for a great grin
Jun
21
comment What is the difference between ~げ and ~そう
@Ignacio, I read that as dai-ninki -- haha :D you are indeed correct, I was being literal.
Jun
21
comment What is the difference between ~げ and ~そう
To answer your question, not really. The feeling belongs to the speaker not the subject. 大人げない could be translated as "no sign of being adult like" and 言いたげな猫 as "a cat that seems to want to say something". The reading げ comes from 気 as in 気配 (けはい) meaning 'sign or indication'. Easier to remember that way.
Jun
21
comment What is the difference between ~げ and ~そう
True dat, I'll fix the example. I just confirmed it with a native speaker too. I found 大人げない before but thought it unrelated. It is and I've fixed it above. However, words like 子供げ apparently don't exist, although there are some references to it on the net. I get the feeling 〜げ is not universally applicable, but it's use and application are growing.
Jun
21
comment Appropriate ただいま-like greeting for a neighbor?
I think "reserved", "timidly" or "gently" describes the feeling. Not aggressively or overly upbeat. :D
Jun
21
comment What is the etymological connection between sake (alcohol) and sha-ke (salmon)?
Nice answer. True and well explained! A sushi chef I worked with once seemed to know about a connection between the fish and the drink, and that's what got me interested in this point all those years ago.
Jun
21
comment What is the etymological connection between sake (alcohol) and sha-ke (salmon)?
+1 for an alternative answer and useful answer.
Jun
21
comment What is the etymological connection between sake (alcohol) and sha-ke (salmon)?
+1 for happy water for sure! @dave's answer from Gogenyuraijiten seems to gel with the story I heard about sake originally being eaten (sake/shake or taberu) not drunken, because it was still unrefined and mostly watery rice (that made you happy).
Jun
21
comment What is the etymological connection between sake (alcohol) and sha-ke (salmon)?
@Ito: grin @deceze: citation on the answer or question?