2,449 reputation
628
bio website longweekendmobile.com/…
location Australia
age
visits member for 3 years, 3 months
seen Feb 22 '12 at 2:52

Programmer in ObjC, Ruby and most web scripting languages. Fluent in Japanese with 16 years experience speaking the language. Lived in Japan 5.5 years. Attained JLPT1 (on my first go - woo!) in 1999. I love Japanese language trivia plus anything good for the Izakaya gets me going! Language study is for the speakers, not just the linguists. :D


Feb
22
comment How do you say I am emailing something and attaching it to the email?
+1 Can never learn something too polite, all depends on who you're emailing :D
Feb
22
comment “Rather than”-construction
Personally I was always a fan of むしろ auxiliary as in [恥を受けることよりも、むしろ死んだ方がいい!」 *grin*
Aug
6
comment Contrasting っぽい、らしい、みたい
@Matt good answer but your initial translation shows らしい + っぽい as identical, which is usually not the case. As read from a beginner's perspective I don't think the answer sufficiently disambiguates them. っぽい often has a strong connotation of trying too hard, or trying to be seen a particular way. IMO for practical disambiguation purposes Axioplase's answer is more useful. I'm adding this comment to flag this bc your answer has come up on top (well done) and we know people usually only read the top answer :p
Aug
5
comment Which is better for a sales budget: 予算, 推計, or something I haven't even thought of yet?
no one here knows what a SWAG is. Why you tell us all?
Jul
18
comment When is it okay to use あります with a living subject?
+1 for that sawa, thanks
Jul
18
comment Most appropriate word for 'food'
Yeah I thought of that after i replied. Thanks for mentioning it I'll add it to the answer.
Jul
15
comment When is it okay to use あります with a living subject?
What is inalienable possession? As in it is fundamentally and comp rely in somone's possession? How would that apply to 子供がある?
Jul
15
comment Ending a sentence with さ
Yeah i mean it in the sense of 標準語 (ひょうじゅんご), I should've been clearer :)
Jul
14
comment When is it okay to use あります with a living subject?
Since we cannot say「サッカー選手もです」= NG, I guess「サッカー選手でもあります」 makes sense.
Jul
14
comment When is it okay to use あります with a living subject?
@Ingacio: i don't think で in this case is the particle meaning "by way of ~ / by ~ means".
Jul
13
comment Ending a sentence with さ
It should be noted this is a feature of the Kanto regional dialect. People in Yamagata or Kansai don't really use it さ〜
Jul
13
comment the different usages of つもり?
Actually @Sawa may be correct from a native perspective. According to Goo 「つもりだ」 when not expressing the speaker's intention means「…と思っているらしい」「…と考えているそうだ」 and is used when discussing rumour or conjecture. Ref: dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/17334/m0u
Jul
13
comment the different usages of つもり?
@repecmps: Who ever says "I perfectly know that..." in English? Maybe what you're looking for is "I'm perfectly aware that..." Thanks for helping my understanding of this less common usage
Jul
13
comment How would I say “Get well soon”?
@Lain: Assuming you're writing to her, any of the above would do considering your relationship. However the first two are usually spoken language (話し言葉) and the last two are formal spoken / written language (書き言葉) IMO.
Jul
6
comment Do 以上 and 以下 include the number preceding them?
Haha, not according to Wikipedia. I'm glad I asked this one, I was confused too. Well I still am, but not by this... today. :D
Jul
6
comment How to translate “edge” into Japanese
And personally I'm glad to have more "language hackers" on JLU ... don't give up so easily!
Jul
6
comment How to translate “edge” into Japanese
@languagehacker: Dave knows I am a strong proponent of a wide interpretation of valid questions on JLU. However, I agree with Dave, the question needs work. I know it's easier to dump all your thoughts on the page, but JLU requires a focused question. I try to ask one specific question like "Can 果て be used to mean 'edge' as in ...?" and then provide supplementary information/queries after. Please try rephrasing your question. Don't be afraid to look at other questions to get a feel for the right style. For us to make JLU into something more lasting than a forum, some boundaries are needed.
Jun
24
comment When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}?
@Louis: yes you are right. I didn't include it because there was no citation for it and it doesn't explain in the article how 亜墨利加 becomes 米国, although the theory on 亜 already being tank could apply equally there too.
Jun
24
comment When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}?
@Dave: actually it matches "Français" (fu/ran/sei). There you go, 6 years of French study put to use at last grin
Jun
24
comment When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}?
Actually I suspect this is incorrect. Perhaps you can provide some examples? Most Japanese kanji names for countries came from phonetic use of kanji, where the meaning was discarded/ignored.