2,325 reputation
223
bio website longweekendmobile.com/…
location Australia
age
visits member for 1 year, 11 months
seen Feb 22 '12 at 2:52
stats profile views 63

Programmer in ObjC, Ruby and most web scripting languages. Fluent in Japanese with 16 years experience speaking the language. Lived in Japan 5.5 years. Attained JLPT1 (on my first go - woo!) in 1999. I love Japanese language trivia plus anything good for the Izakaya gets me going! Language study is for the speakers, not just the linguists. :D


Jun
4
comment Difference between 創立、設立、樹立
Nice disambiguation @YOU, 勉強になった。
Jun
4
comment What to say after someone dies
The first is the most common. As a non Japanese always preferable to keep it short, sweet and simple.
Jun
4
comment What to say after someone dies
your answer only repeats the others, did I miss something? Consider commenting instead of posting a duplicate answer. :)
Jun
4
comment How rude is it to say 寝ぼけてるんじゃねぇよ!
This is like non native English speakers trying to use the F word correctly. If your JQ is still too low to know when it's safe to use, i'd stay away from it unless you're out drinking with good friends.
Jun
4
answered Differences among -たら、なら、-んだったら、-えば, etc.
Jun
4
comment The differences and similarities between ーたら and ーば
Thx, will do. Whilst I was typing my answer it got flagged! Doh
Jun
4
answered How can I differentiate between feet and legs?
Jun
4
comment What's the difference between “マグロ” (maguro), “ツナ” (tsuna), and “シーチキン” (shiichikin)?
Domo! My 雑学力 on this topic is now primed for my next trip to the izakaya.
Jun
4
comment How can I differentiate between 「もう」 that means “already” and 「もう」 that means “more/additional”?
I think the OP's grammar in the second example is off. Thx for the looking up the pronunciation guide.
Jun
4
answered How can I differentiate between 「もう」 that means “already” and 「もう」 that means “more/additional”?
Jun
4
awarded  Teacher
Jun
4
comment What's the difference between “マグロ” (maguro), “ツナ” (tsuna), and “シーチキン” (shiichikin)?
Chicken of the Sea from America was copied (licensed?) into Japanese as Sea Chicken (シーチキン). What a gem!
Jun
4
comment Differences among -たら、なら、-んだったら、-えば, etc.
Japanese Kokugo textbooks generally group ~ば、~たら、~と、~なら together as they have many similar uses and numerous exceptions. A few of the examples in the OP's post duplicate each other (ie. んだったら、のなら)
Jun
4
awarded  Editor
Jun
4
revised The differences and similarities between ーたら and ーば
added example of completed action for good measure!
Jun
4
answered The differences and similarities between ーたら and ーば
Jun
4
awarded  Critic
Jun
4
awarded  Supporter
Jun
4
awarded  Autobiographer