Reputation
2,507
Top tag
Next privilege 3,500 Rep.
Protect questions
Badges
6 32
Impact
~46k people reached

Jul
14
asked What's the difference in usage between に対して and にとって?
Jul
13
comment Ending a sentence with さ
It should be noted this is a feature of the Kanto regional dialect. People in Yamagata or Kansai don't really use it さ〜
Jul
13
comment the different usages of つもり?
Actually @Sawa may be correct from a native perspective. According to Goo 「つもりだ」 when not expressing the speaker's intention means「…と思っているらしい」「…と考えているそうだ」 and is used when discussing rumour or conjecture. Ref: dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/17334/m0u
Jul
13
comment the different usages of つもり?
@repecmps: Who ever says "I perfectly know that..." in English? Maybe what you're looking for is "I'm perfectly aware that..." Thanks for helping my understanding of this less common usage
Jul
13
comment How would I say “Get well soon”?
@Lain: Assuming you're writing to her, any of the above would do considering your relationship. However the first two are usually spoken language (話し言葉) and the last two are formal spoken / written language (書き言葉) IMO.
Jul
13
asked When is it okay to use あります with a living subject?
Jul
6
awarded  Nice Question
Jul
6
comment Do 以上 and 以下 include the number preceding them?
Haha, not according to Wikipedia. I'm glad I asked this one, I was confused too. Well I still am, but not by this... today. :D
Jul
6
asked Do 以上 and 以下 include the number preceding them?
Jul
6
revised When asking for holidays, should I be more polite than usual?
Reference added
Jul
6
answered When asking for holidays, should I be more polite than usual?
Jul
6
comment How to translate “edge” into Japanese
And personally I'm glad to have more "language hackers" on JLU ... don't give up so easily!
Jul
6
comment How to translate “edge” into Japanese
@languagehacker: Dave knows I am a strong proponent of a wide interpretation of valid questions on JLU. However, I agree with Dave, the question needs work. I know it's easier to dump all your thoughts on the page, but JLU requires a focused question. I try to ask one specific question like "Can 果て be used to mean 'edge' as in ...?" and then provide supplementary information/queries after. Please try rephrasing your question. Don't be afraid to look at other questions to get a feel for the right style. For us to make JLU into something more lasting than a forum, some boundaries are needed.
Jun
29
awarded  Nice Question
Jun
24
awarded  Nice Answer
Jun
24
comment When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}?
@Louis: yes you are right. I didn't include it because there was no citation for it and it doesn't explain in the article how 亜墨利加 becomes 米国, although the theory on 亜 already being tank could apply equally there too.
Jun
24
comment When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}?
@Dave: actually it matches "Français" (fu/ran/sei). There you go, 6 years of French study put to use at last grin
Jun
24
comment When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}?
Actually I suspect this is incorrect. Perhaps you can provide some examples? Most Japanese kanji names for countries came from phonetic use of kanji, where the meaning was discarded/ignored.
Jun
24
comment When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}?
@Ito: It's okay, most people don't read to the end of the sentence. Had you done so you would've found: "だい-ブリテン was also used". In response to your last comment I added a clarification in parens. (Actually your previous comment was about English .... considering our lively debate in meta I found it ironic ;D)
Jun
23
revised When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}?
added 25 characters in body