15,717 reputation
12159
bio website
location
age
visits member for 1 year, 8 months
seen 2 mins ago

The Portuguese Language proposal on Area 51 could use your support. Anyone interested in the Portuguese language can follow the proposal here.


Mar
2
comment こおれえぐす, こーれーぐす, こおれえぐうす, or こーれーぐーす to get the word 高麗胡椒?
I don't know if you noticed, but こうらい is an exceptional reading: the kanji 高麗 would naively be read コーレー; グース (or グス) is not too far from コショー.
Mar
2
comment The 阝-radical (or 部首?) in 部 and 陪
Thank you very much!
Mar
2
comment The 阝-radical (or 部首?) in 部 and 陪
Do you know of a decent font which contains all radicals?
Mar
1
comment 返{かえ}る / 戻{もど}る vs “come back” / “go back” / “return”
帰る, 返る and 戻る are intransitive.
Mar
1
comment Dajare no “dake ni”
That would give "j­ūdō is a sport where every person throws at the same angle, jūdo, as might be expected from jūdō".
Mar
1
comment Dajare no “dake ni”
Did you check a dictionary? E.g., WWWJDIC has だけに "as might be expected (from ...); (precisely) because ...; ... being the case".
Mar
1
comment Is telling a superior, “電子メールを見てくださいました,” correct?
For reasons mysterious to me, 敬語 seems to be less strict about keeping particles. I think either is fine and I don't think omission necessitates a comma.
Feb
28
comment Is telling a superior, “電子メールを見てくださいました,” correct?
I think that 確認させていただきました is only appropriate when you were asked to confirm/check an email. If you just receive an email, reading the email is the least the sender can expect. It's like saying "thank you for letting me confirm your email" when you just mean "I read your email".
Feb
28
comment Is telling a superior, “電子メールを見てくださいました,” correct?
@Chocolate Should it not be 拝見**いた**しました?
Feb
27
comment Writing the name Harriet in Japanese
@TokyoNagoya The OP asked how to write her name in hiragana. You should ask her, why she is interested in hiragana.
Feb
27
comment Are “ピーナッツ” and “ピーナツ” both correct for “peanut(s)”?
Welcome back & welcome to the real world. =)
Feb
27
comment Are “ピーナッツ” and “ピーナツ” both correct for “peanut(s)”?
Don't take downvotes too serious. Lately, anyone's answers/questions receive a -1.
Feb
27
comment Recognizing Japanese handwriting and translating
Added a translation.
Feb
26
comment Differences between なし and あらず?
Thank you for your answer. You say that you don't know when なし replaced あらず, which was one of the original questions. You say that in modern Japanese あらず is not used unless one wants to convey an "old atmosphere". Can you say anything about what would have made one choose one over the other when なし and あらず coexisted?
Feb
25
comment What are those 踊り字, their usage, and examples
True, but this answer would be a little more useful if it gave some idea about when and how they are used. Should I write キツヽキ to save ink? Can I write 聞ゝたい, 聞々たい or きゝたい or none of them?
Feb
25
comment How to say “no thank you, I don't want / need it”?
Depending on the context いいです also works.
Feb
25
comment Why would one use 当て字?
... or メ, presuming that ア would already be used for Asia, of course.
Feb
25
comment Does this Japanese sentence sound right?
@DaveMG いくあて or ゆくあて (or あてもなく) don't seem to have their own entry in 大辞泉 or 大辞林, for example, although in Wiktionary does have いくあて. I understand いくあてもなく to mean simply "without a (specific) destination", although あてもなく is often seen with 彷徨う or 歩きまわる to express something like "wandering aimlessly".
Feb
24
comment Does this Japanese sentence sound right?
Maybe you can tell us for what purpose you are translating those two lines. That'll make it easier to find the best translation.
Feb
23
comment Are many hiragana and katakana found in kanji?
"I think that covers all ones which are very similar visually." How about 八 --> ハ, or 三 --> ミ?