18,577 reputation
33073
bio website
location
age
visits member for 2 years
seen 46 mins ago

The Portuguese Language proposal on Area 51 could use your support. Anyone interested in the Portuguese language can follow the proposal here.

Also, the Latin Language proposal is in definition phase. Anyone interested in the Latin language can follow the proposal here.


Jul
17
comment What is the difference between それでいい and それがいい here?
Why do you translate それ as "this" rather than "that" (twice)?
Jul
16
comment 電話する or 電話をする to form the verb
Have you seen these questions: japanese.stackexchange.com/questions/4006/… and japanese.stackexchange.com/questions/1532/… ?
Jul
15
comment Is ending question sentences with の really feminine?
@DariusJahandarie I think that 今何をしてるの? is fine as an honest inquiry, but I think it is not distinctly male speech. My answer says that honest questions in male speech usually don't use の. I still think that's fine as a general guideline, but of course it's not very clear cut since male speakers often mix male speech with neutral speech. (I sort of assume that male speech doesn't contain neutral speech. Does that make any sense?)
Jul
14
comment に/で as time particles. What's the difference?
@Choko Unfortunately Tim's sentence was missing a word. I'm guessing "Tea is the only drink I have at breakfast"...
Jul
14
comment ニッポン? Why Kana?
Notice any other super bizarre words written in kana?
Jul
12
comment 「〜そうにない」 unfamiliar usage of そう
As for your second sentence, are you sure you've never seen V + しか ない (e.g. 諦めるしかない)?
Jul
11
comment How do 何 and どう change the meaning of these sentences?
This might answer your question: japanese.stackexchange.com/questions/8313/…
Jul
9
comment What is a word for “participation” that resembles “kameseru”?
I think my answer doesn't deserve a downvote, considering that my guess turned out to be correct.
Jul
9
comment What is a word for “participation” that resembles “kameseru”?
I wrote in my answer that 加盟する is definitely not participation in the sense used in the article. (I hope that's not what triggered the downvote.) I still think that someone who obviously has no clue about Japanese is much more likely to come up with a(n incorrect) kanji compound in dictionary form than with an unusual interpretation of 噛む in a rather advanced conjugation of the word. Anyway, what the writer really referred to is anyone's guess...
Jul
7
comment Forming a “habitual” sentence: “I usually get up at 7.15”
I see. Could you revise your question to include your explanation? Also, since you're asking about に, I would remove the [phrase] tag and add [particle-ni] and [grammar].
Jul
7
comment Forming a “habitual” sentence: “I usually get up at 7.15”
What would make you think that this sentence is correct/natural? What would make you think that this sentence is incorrect/unnatural? I think you could ask a much better question than provide one translation of a sentence and asking if it is correct. You could, for example, look up different ways of saying "usually" and ask how to choose among those. As it stands, the question will likely get closed as a translation check/request without prior research effort.
Jul
7
comment Few hard to recognize handwritten characters in miniature umbrella
My IME (Anthy) has 仭 as ジン...
Jul
7
comment Few hard to recognize handwritten characters in miniature umbrella
"looks like ⺅+刃" There's 仞 (or 仭). "looks like 月+零" That's 腰.
Jul
7
comment Few hard to recognize handwritten characters in miniature umbrella
My impression is that half-simplified half-traditional characters are frequently seen when the full traditional character might be "a bit too much", so that the traditional half gives it the necessary "traditional flavour" and the simplified half makes it easy to read. In that sense, a perfect fit for a souvenir as far as I can tell.
Jul
6
comment Few hard to recognize handwritten characters in miniature umbrella
You need to consult a better dictionary. For example, 𡸴 is a variant of 嶮 (which you should be able to find). You've also misidentified も as ヲ a number of times.
Jul
6
comment In what ways do Japanese children overgeneralize conjugation patterns?
Did you maybe hear 飲まして ("let me drink") instead? I've never heard 飲みして either.
Jul
5
comment Meaning of 腐っていく
@EiríkrÚtlendi Make that phantom downvoters. I left a comment instead of downvoting your post.
Jul
5
comment 「どちら様でしたか?」 - why past form?
No, I sort of agree. I just think that using the past tense was originally intended as describing an event in the past, the current usage being an "abuse of past tense", which for various reasons may be considered more polite. As I understand it, using the past tense in asking for confirmation of a fact assumes that the fact has already been established (rather than establishing a new fact here and now). In any case, I would call it an extended/figurative use of the past tense, not a non-past use.
Jul
5
comment Meaning of 腐っていく
I don't think the meaning of いく is very relevant here (yet), since we really have no idea why OP thinks that 腐っていく should have anything to do with a sexual pun.
Jul
4
comment 「どちら様でしたか?」 - why past form?
@Tim Better? [fill]