19,631 reputation
33177
bio website
location
age
visits member for 2 years, 5 months
seen 16 hours ago

The Portuguese Language proposal on Area 51 is in commitment phase.
Anyone interested in the Portuguese language can commit to the proposal here.

Also, the Latin Language proposal is in definition phase.
Anyone interested in the Latin language can follow the proposal here.


Jan
6
reviewed Reviewed This translation doesn't makes sense
Jan
5
revised Need help translating a sentence involving 要して
added 4 characters in body
Jan
5
reviewed Close How to do plurals?
Jan
4
comment How to do plurals?
We have already two questions about this: japanese.stackexchange.com/questions/1310/… and japanese.stackexchange.com/questions/15709/…
Jan
4
reviewed Leave Closed Simple Phrases in Japanese
Jan
4
reviewed Looks OK Introducing people
Jan
3
reviewed Close Simple Phrases in Japanese
Jan
3
awarded  Enlightened
Jan
3
awarded  Nice Answer
Jan
3
comment Why are there two readings of 留める
There are two ways of reading 留める. There is a question about its difference with 止める etc. (when read as とめる) here.
Jan
3
reviewed Close How should say I: 僕、俺、私?
Jan
2
reviewed Reviewed What part of the kunyomi must be learned?
Jan
1
reviewed Close When each of joining particles ~や~ and ~とか~ should be used?
Jan
1
reviewed Reviewed Difference between 勝つ and 勝てる?
Jan
1
comment Difference between 勝つ and 勝てる?
I've never heard 勝つのため being used. Where did you pick that up?
Dec
31
comment Subject for 感じ in the following sentence
@virmaior Yeah, I usually try to leave recognizable traces of the original sentence in the translation (which of course practically always implies "badly translated"). I'd say that the second sentence is pretty close to your (native English speaker's) version.
Dec
31
answered Subject for 感じ in the following sentence
Dec
31
answered “Kekkosema wa”?
Dec
31
reviewed Close What is the connotation of 焦点?
Dec
31
reviewed Reviewed Future II Simple in Japanese