Reputation
7,913
Next tag badge:
86/100 score
26/20 answers
Badges
2 10 36
Impact
~132k people reached

Apr
11
answered How would one say A implies B in Japanese?
Apr
9
comment Is there a Japanese word for “area with a collection of izakaya stalls or booths”?
street vendors are 屋台 (やたい)、in a matsuri i think they can be called 屋台店 so if you still can't use 商店街, then 屋台店街 or 屋台の商店街/市場 might work?Once upon a time, after the war, 闇市場 might have been appropriate. There is the remnants of one in Shimokitazawa in Tokyo, which got its name from the original blackmarket (戦後の闇市の名残りの場所): mikkagashi.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-bb1f.html
Apr
9
comment How do you say “funny”?
Here is another example from a recent question where 面白い (面白がる) was used to describe a comedian as funny: http://japanese.stackexchange.com/questions/14999/ellipsis-does-this-と=として-what‌​-is-the-relevant-verb-in-this-extract
Apr
8
comment What does the sentence ending particle や mean?
@TokyoNagoya: Understood. Thank you.
Apr
7
comment What does the sentence ending particle や mean?
@Tokyo Nagoya: For the first や are you saying all three apply in this case? Also is this used in Kanto?
Apr
7
comment Difference between 学習する and 習う?
Hopefully it is a place where anybody with a genuine interest in the language of any level (as long as they at least showing some effort to learn) can participate but the site will only be as good as its participants. There is a bit of peer pressure to keep up the standard (have a look at some the freq questions) but it is meant with the best of intentions. There are also pages that explain better than I can: japanese.stackexchange.com/help/how-to-answer
Apr
7
comment Difference between 学習する and 習う?
Yes, I gave you an upvote because I liked the way you pull up "real life" examples from books but people are less generous these days and one vote can give more "credibility" than in the past. This is just my suggestion but if you over generalise or give your opinion based on experience as a definite rule, without qualification, people who know better are less likely to be generous.
Apr
7
answered Which is a Better Introduction?
Apr
6
comment Meaning of ぬ added to 連用形 / masu-stem, as in 風立ちぬ
You have a detailed explanations below but perhaps one of most famous uses of this form is in the title to the film "Gone with the wind": 「風と共に去りぬ」
Apr
6
comment What does だ mean at the end of a sentence or following a noun
Not sure what you mean by regular or minor sentences. (BTW, you also see it in novels.) I wish I could explain better myself but there is a bit more to it than omitting/bending "regular" grammar rules otherwise guides such as Tae Kim would say that. The best I can manage is the explanation in the answer to the previous question and to fully address is probably beyond the scope of the this OP, but nevertheless it worth mentioning for future reference.
Apr
6
comment How should I choose between [知]{し}る and わかる?
I follow your logic but when you say "parsing" do you mean "have already parsed"? 分かっている is normally static ("subject change") but translating it as "I'm parsing it out already!" does not sound very natural in English and for anybody trying to grasp ~ている is quite confusing.
Apr
6
comment What does だ mean at the end of a sentence or following a noun
I don't want to be too picky but while I think it is fair to say the だ makes it clear that you have completed your statement, if you drop it and the written sentence ends in 。then it is still clear the sentence is finished. In spoken language it depends on context, as shown in your link.
Apr
6
comment What does だ mean at the end of a sentence or following a noun
@Szynmon: You've over generalized in the last paragraph. Just saying that the sentence is not proper without a predicate works in the early stages of study but can cause problems later. The following question usefully explains why if だ is dropped a sentence is not necessarily ungrammatical (Newspapers do it all the time): japanese.stackexchange.com/questions/14178/…です-a‌​t-the-end-of-a-sentence-make-almost-everythingdep
Apr
5
comment kanji 有る, usage in the negative be verb
I am not familiar with those phrases but if that is how they are normally written then I would say those 漢字 are used not just for idiomatic or customary reason but because of their semantic value. Their use is consistent with the use/non-use of 置 and 事 in Tsuyoshi Ito's answer and, to take another example, the use of 越、こと and ない in the set phrase 〜に越したことはない as it is usually written.
Apr
5
comment kanji 有る, usage in the negative be verb
@Snailboat understood me correctly (thank you for expanding my question). I read all posts with the presumption they seek to be constructive. I have not cast my vote but even with an explanation it is hard to improve on the Jan 13 answer, which I had not seen before.
Apr
5
comment What is a good idiom for 'not being invested'?
It sounds like you want to know a more colloquial way of saying 「結果はどうあれ、私には関係ない」but please could make it clear what you want to know? For example you could say "I am not interested in that debate" or "I have no interest (or stake) in that debate" but the two sentences mean completely different things and you cannot substitute "interest(ed)" with "invest(ed)".
Apr
4
revised Ellipsis: does this と=として, what is the relevant verb in this extract?
minor edits
Apr
4
revised Ellipsis: does this と=として, what is the relevant verb in this extract?
minor edits to title
Apr
4
comment Ellipsis: does this と=として, what is the relevant verb in this extract?
Technical Reference: This is covered in Makino's Dictionary of Intermediate Japanese Grammar on pg 464-469. It explains that for this construction, there is usually an elipsis of いって・思って or in this case 呼ばれ because it is passive. The verb should pyschological (面白がる)and the construction is used to refer to psychological state of a 3P (the locals) not the speaker.
Apr
4
accepted Use of が vs を with transitive verb, 受け入れる(+もらえる)